Übersetzung für "Be repeated" in Deutsch
This
may
well
be
repeated
with
yet
more
Eastern
European
states
and
Turkey.
Das
könnte
sich
bei
weiteren
osteuropäischen
Staaten
und
der
Türkei
wiederholen.
Europarl v8
Should
it
ever
be
repeated,
please
at
least
give
us
plenty
of
warning.
Wenn
er
jemals
wiederholt
werden
sollte,
warnen
Sie
uns
bitte
ausführlich.
Europarl v8
There
are
other
examples,
and
they
should
not
be
repeated.
Es
gibt
weitere
Beispiele
und
sie
sollten
sich
nicht
wiederholen.
Europarl v8
This
process
must
be
repeated
when
important
changes
occur.
Diese
Vorgehensweise
muss
wiederholt
werden,
wenn
sich
wichtige
Änderungen
ergeben.
Europarl v8
Does
this
disastrous
experience
need
to
be
repeated?
Muß
sich
diese
schreckliche
Erfahrung
wiederholen?
Europarl v8
In
this
Parliament
these
events
cannot
be
repeated.
In
diesem
Parlament
dürfen
sich
solche
Vorfälle
nicht
wiederholen.
Europarl v8
A
vote
already
taken
cannot
be
repeated.
Man
kann
keine
Abstimmung
wiederholen,
die
schon
stattgefunden
hat.
Europarl v8
We
Socialists
at
that
time
called
for
the
elections
to
be
repeated.
Wir
Sozialisten
haben
damals
eine
Wiederholung
der
Wahlen
gefordert.
Europarl v8
Will
this
situation
be
repeated?
Kann
sich
all
dies
noch
einmal
wiederholen?
Europarl v8
This
clause
shall
then
be
repeated
with
the
repaired
or
replaced
equipment
or
gases.’;
Anschließend
ist
dieser
Abschnitt
mit
den
ausgetauschten
bzw.
reparierten
Geräten
zu
wiederholen.“
DGT v2019
This
concept
cannot
be
repeated
often
enough.
Diese
Einsicht
kann
man
nicht
oft
genug
wiederholen.
Europarl v8
This
must
not
be
repeated
next
year.
So
etwas
darf
sich
im
nächsten
Jahr
nicht
noch
einmal
wiederholen.
Europarl v8
They
will
be
repeated
in
the
future
unless
something
is
done.
Sie
werden
sich
auch
in
Zukunft
wiederholen,
sofern
nichts
unternommen
wird.
Europarl v8
This
must
not
be
repeated
in
the
food
sector.
Das
darf
sich
auf
dem
Lebensmittelsektor
nicht
wiederholen.
Europarl v8
Because
any
tolerance
to
these
criminal
attacks
helps
them
to
be
repeated.
Denn
jegliche
Toleranz
diesen
kriminellen
Attentaten
gegenüber
fördert
ihre
Wiederholung.
Europarl v8
I
would
ask
you
therefore
to
allow
the
voting
on
Amendment
No
29
to
be
repeated.
Ich
bitte
Sie
daher,
die
Abstimmung
zum
Änderungsantrag
29
wiederholen
zu
lassen.
Europarl v8
This
situation
must
not
be
repeated
in
the
future.
Diese
Situation
darf
sich
künftig
nicht
wiederholen.
Europarl v8
Much
more
could
still
be
said
or
repeated
on
this
issue.
Zu
dieser
Frage
könnte
noch
vieles
gesagt
bzw.
wiederholt
werden.
Europarl v8
Such
situations
must
not
be
repeated
in
the
future.
Solche
Situationen
dürfen
sich
in
Zukunft
nicht
wiederholen.
Europarl v8
We
cannot
create
a
precedent,
the
voting
cannot
be
repeated.
Wir
können
keinen
Präzedenzfall
schaffen,
die
Abstimmung
kann
nicht
wiederholt
werden.
Europarl v8
The
failure
in
Copenhagen
must
not
be
repeated.
Das
Scheitern
von
Kopenhagen
darf
sich
nicht
wiederholen.
Europarl v8
They
must
nonetheless
be
repeated
time
and
again
because
nobody
listens
to
them.
Sie
müssen
dennoch
immer
wieder
wiederholt
werden,
da
niemand
darauf
hört.
Europarl v8
That
is
an
important
observation
that
cannot
be
repeated
often
enough.
Dies
ist
eine
wichtige
Feststellung,
die
nicht
oft
genug
wiederholt
werden
kann.
Europarl v8
This
mistake
of
Sweden's
must
not
be
repeated
in
a
constitution
for
the
European
Union.
In
einer
Europäischen
Verfassung
dürfen
sich
diese
schwedischen
Fehler
nicht
wiederholen.
Europarl v8