Übersetzung für "Ban on driving" in Deutsch
The
ban
on
night
driving
ban
was
to
remain
in
force
in
Switzerland.
Das
Nachtfahrverbot
in
der
Schweiz
bleibt
weiterhin
bestehen.
Europarl v8
And
in
reference
to
the
ban
on
women
driving
in
the
absolute
monarchy,
he
writes:
Bezüglich
des
Fahrverbots
für
Frauen
in
der
absoluten
Monarchie,
schreibt
er:
GlobalVoices v2018q4
Traffic
police
stopped
Saudi
women
from
defying
a
ban
on
driving.
Die
Polizei
stoppte
saudische
Frauen,
die
sich
dem
Fahrverbot
widersetzten.
ParaCrawl v7.1
Traffic
police
checkpoints
were
set
up
on
roads
in
all
major
cities
to
ensure
that
all
drivers
are
male
on
October
26,
the
day
chosen
for
defying
the
government
ban
on
women
driving.
Die
saudische
Verkehrspolizei
richtete
am
26.
Oktober,
dem
Aktionstag
gegen
das
offizielle
Fahrverbot
für
Frauen,
an
Straßen
in
allen
großen
Städten
Kontrollpunkte
ein,
um
sicherzustellen,
dass
nur
Männer
am
Steuer
von
Autos
saßen.
GlobalVoices v2018q4
Since
October
26th
has
been
chosen
as
a
day
for
defying
the
government
ban
on
women
driving,
Saudi
women
have
uploaded
videos
of
themselves
preparing
for
the
day.
Seit
der
26.
Oktober
als
Tag
für
den
Widerstand
gegen
das
staatliche
Fahrverbot
für
Frauen
festgelegt
wurde,
haben
saudische
Frauen
in
Vorbereitung
darauf
Videos
von
sich
selbst
veröffentlicht.
GlobalVoices v2018q4
A
group
of
Saudi
women
activists
have
set
October
26th,
2013,
as
a
day
for
defying
the
state
ban
on
women
driving.
Eine
Gruppe
saudi-arabischer
Aktivistinnen
hat
den
26.
Oktober
zu
dem
Tag
erklärt,
an
dem
gegen
das
offizielle
Fahrverbot
für
Frauen
Widerstand
geleistet
werden
soll.
GlobalVoices v2018q4
On
May
21,
a
brave
woman
named
Manal
al
Sharif
broke
the
silence
and
apathy,
daring
to
defy
the
ban
on
women
driving.
Am
21.
Mai
durchbrach
eine
mutige
Frau
namens
Manal
al
Sharif
das
Schweigen
und
die
Apathie
und
traute
sich,
das
Autofahrverbot
für
Frauen
zu
durchbrechen.
News-Commentary v14
Infringements
of
such
provisions
may
result
in
prosecution,
penal
sanctions
and,
in
certain
cases,
a
temporary
or
permanent
ban
on
driving.
Zuwiderhandlungen
gegen
diese
Bestimmungen
können
zu
gerichtlicher
Ahndung,
zu
Strafmaßnahmen
und
gegebenenfalls
zum
vorübergehenden
oder
endgültigen
Entzug
des
Führerscheins
führen.
EUbookshop v2
In
November,
the
Federal
Government
responded
to
the
oil
crisis
with
the
Energy
Security
Act,
the
introduction
of
speed
limits
on
motorways
and
trunk
roads,
an
embargo
on
applications
from
foreign
workers
and
a
ban
on
driving
on
four
Sundays
in
November
and
December.
Im
November
beantwortete
die
Bundesregierung
die
Ölkrise
mit
dem
Energiesicherungsgesetz,
der
Einführung
von
Geschwindigkeitsbegrenzungen
auf
Autobahnen
und
Landstraßen,
einem
Anwerbestop
für
ausländische
Arbeitskräfte,
und
dem
Fahrverbot
an
vier
Sonntagen
im
November
und
Dezember.
ParaCrawl v7.1
The
first
test
runs
in
Cannstatt
near
Stuttgart
are
accompanied
by
the
constant
threat
of
police
ban
on
driving,
rightly
if
you
regard
the
experience
with
test
drives
on
today's
replicas
(original
burned
in
1903).
Die
ersten
Probefahrten
in
Cannstadt
bei
Stuttgart
sind
von
der
dauernden
Drohung
des
polizeilichen
Fahrverbots
begleitet,
zu
Recht,
wenn
man
die
Erfahrungen
von
Probefahrten
auf
den
heutigen
Nachbauten
(Original
1903
verbrannt)
hinzunimmt.
ParaCrawl v7.1
The
court
makes
it
clear,
that
local
authorities
have
to
take
into
account
the
principle
of
proportionality
in
the
case
of
imposing
driving
bans,
which
requires
a
balance
between
the
benefits
of
the
ban
on
driving
and
the
burden
on
the
affected
motorists
and
commercial
traffic.
Das
Gericht
macht
deutlich,
dass
Kommunen
im
Falle
der
Verhängung
von
Fahrverboten
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
zu
berücksichtigen
haben,
was
eine
Abwägung
zwischen
dem
Nutzen
des
Fahrverbots
und
den
Belastungen
für
den
betroffenen
Autofahrer
und
den
Wirtschaftsverkehr
erfordert.
ParaCrawl v7.1
If
a
foreign
driver's
driving
license
has
been
withdrawn,
then
at
the
end
of
the
ban
on
driving
a
document
is
sent
by
post
to
the
place
where
it
was
issued.
Wenn
die
Fahrerlaubnis
eines
ausländischen
Fahrers
zurückgenommen
worden
ist,
dann
am
Ende
des
Fahrverbot
ein
Dokument
wird
per
Post
an
die
Stelle,
wo
er
ausgestellt
wurde
gesendet.
CCAligned v1
They
justified
this
to
his
family
on
the
grounds
that
the
boy
had
violated
a
nighttime
ban
on
driving
motorcycles.
Sie
begründeten
dies
gegenüber
seiner
Familie
mit
einem
nächtlichen
Fahrverbot
für
Motorräder,
gegen
das
der
Junge
verstoßen
hatte.
ParaCrawl v7.1
These
range
from
everyday
restrictions
such
as
bans
on
taking
photographs
or
smoking,
all
the
way
to
censorious
laws
based
on
cultural-political
values
such
as
the
ban
on
women
driving
in
Saudi
Arabia.
Die
Palette
reicht
von
alltäglichen
Einschränkungen
wie
dem
Fotografier-
oder
Rauchverbot
bis
zu
kulturell-politisch
begründeten
kritischen
Gesetzen,
wie
etwa
Autofahrverbot
für
Frauen
in
Saudi-Arabien.
ParaCrawl v7.1
Therfore
we
come
to
the
conclusion
that
to
implement
the
new
Winter
Tyre
Law
as
described
in
the
press
releases
means
a
total
ban
on
driving
motorcycles
during
the
weather
conditions
they
describe.
Wir
müssen
deshalb
feststellen,
dass
eine
Umsetzung
der
Winterreifenpflicht,
wie
in
den
Veröffentlichungen
beschrieben,
einem
Fahrverbot
für
Motorräder
bei
den
dort
beschriebenen
Witterungsbedingungen
gleichkommt.
ParaCrawl v7.1
There
is
also
a
ban
on
night
time
driving
in
place
so
that
all
cars
have
to
be
back
at
the
lodge
at
6pm
the
latest.
Es
besteht
ein
Nachtfahrverbot,
die
Fahrzeuge
müssen
spätestens
um
sechs
Uhr
abends
in
der
Lodge
zurück
sein.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
limitations
of
their
wearing
include
the
minimum
time
(no
more
than
6
hours
a
day,
or
even
less)
and
a
ban
on
driving.
Zu
den
Einschränkungen
ihres
Tragens
gehören
daher
die
Mindestzeit
(nicht
mehr
als
6
Stunden
pro
Tag
oder
sogar
weniger)
und
ein
Fahrverbot.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
there
is
a
general
ban
on
driving
between
08:00
am
and
4:30
pm,
but
the
local
bus
Lech
regularly
operates
during
this
time.
Zudem
besteht
zwischen
08:00
und
16:30
ein
allgemeines
Fahrverbot,
jedoch
verkehrt
während
dieser
Zeit
regelmäßig
der
Ortsbus
Lech
(kostenpflichtig).
ParaCrawl v7.1