Übersetzung für "At our peril" in Deutsch

If we do not do that, it will be at our own peril.
Wenn wir das nicht tun, dann tun wir das auf eigene Gefahr.
Europarl v8

We ignore it at our peril.
Dies ignorieren wir zu unserem eigenen Schaden.
Europarl v8

We lose it at our peril.
Wir verlieren sie auf eigene Gefahr.
Europarl v8

We ignore or side-step it at our peril.
Wir gefährden uns selbst, wenn wir sie ignorieren oder ihr ausweichen.
Europarl v8

We throw that away at our peril.
Wir werfen das auf eigenes Risiko weg.
TED2020 v1

We ignore the threat posed by transnational organized crime at our peril.
Wir ignorieren die Bedrohung durch die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität auf eigene Gefahr.
MultiUN v1

We neglect that lesson at our peril.
Wir vergessen dies zu unserem eigenen Schaden.
MultiUN v1

We ignore them at our peril.
Wir ignorieren ihn auf eigene Gefahr.
OpenSubtitles v2018

And reducing us to statistics is something that's done at our peril.
Wir werden auf Statistiken reduziert, zu unserem Nachteil.
TED2020 v1

We ignore this spread of cancer at our peril.
Wir ignorieren diese Krebs-Ausbreitung auf eigene Gefahr.
ParaCrawl v7.1

We ignore them at our peril to complete joy.
Wir ignorieren sie auf eigene Gefahr für komplette Freude.
ParaCrawl v7.1

We do so at our own peril.
Dies geschieht zu unserem eigenen Schaden.
ParaCrawl v7.1

We remove it at our peril.
Wir entfernen ihn auf eigene Gefahr.
ParaCrawl v7.1

Goods able to be shipped must be sent back at our peril.
Paketversandfähige Sachen sind auf unsere Gefahr zurückzusenden.
ParaCrawl v7.1

Firstly, we undermine the unity of NATO at our peril.
Die erste Tatsache ist, dass wir die Einheit der NATO zu unserem eigenen Schaden unterminieren.
Europarl v8

Biodiversity is a precious resource, and we squander it at our peril.
Die biologische Vielfalt ist eine wertvolle Ressource, die wir auf eigene Gefahr verschwenden.
TildeMODEL v2018

I think we ignore the old ways at our peril, don't you?
Ich finde, wir ignorieren die alten Sitten auf eigene Gefahr, was meinst du?
OpenSubtitles v2018

If that happens, we allow it to happen at our peril.
Wenn das passiert, dann lassen wir zu, daß dies auf unsere eigene Gefahr geschieht.
Europarl v8

The continuing decline in the number engaged in farming and the deteriorating age profile of farmers are social indicators which we ignore at our peril.
Die anhaltende Abnahme der Zahl landwirtschaftlicher Betriebe und das sich verschlechternde Altersprofil der Bauern sind soziale Indikatoren, die uns gefährlich werden können, wenn wir sie ignorieren.
Europarl v8

We also ignore at our peril the points made by Mr Pompidou and Mr Garosci and some of the Members on my left but politically on the Parliament's right.
Es ist zu unserem Nachteil, daß wir auch nicht auf die Anmerkungen von Herrn Pompidou, Herrn Garosci und einigen Mitgliedern der Rechten eingehen.
Europarl v8

We intend to support certain of the amendments this morning, particularly where we think there are certain principles which we tamper with at our peril - such as on double criminality and confidentiality in certain professions - and one or two others where we think the concept perhaps needs further definition.
Wir beabsichtigen, bestimmte der heute Morgen vorgebrachten Änderungsanträge zu unterstützen, insbesondere jene, bei denen es unserer Ansicht nach bestimmte Prinzipien gibt, an denen wir auf eigene Gefahr herumdoktern - wie beispielsweise die beiderseitige Strafbarkeit und die Geheimhaltung in bestimmten Berufen -, und ein oder zwei weitere, bei denen wir denken, dass das Konzept vielleicht weiterer Definitionen bedarf.
Europarl v8

We forget at our peril that Constantinople was, for centuries, the original European city of culture when the ancestors of today's Council of Ministers were camping in the ruins of a former glory.
Wir vergessen zu unserem eigenen Schaden, daß Konstantinopel jahrhundertelang das ursprüngliche Zentrum europäischer Kultur war, als den Vorfahren unseres heutigen Ministerrats nichts mehr vom Glanz früherer Macht geblieben war.
Europarl v8