Übersetzung für "At a gallop" in Deutsch
As
if
an
ox
had
peed
at
a
gallop.
Als
hätte
ein
Ochse
im
Galopp
dahin
gepinkelt.
OpenSubtitles v2018
At
a
full
gallop,
it's
two
days
to
the
capital.
In
vollem
Galopp
dauert
es
zwei
Tage
bis
zur
Hauptstadt.
OpenSubtitles v2018
I
could
ride
you
at
a
gallop
until
your
legs
buckled
and
your
eyes
rolled
up.
Ich
könnte
dich
reiten
wie
der
Teufel,
bis
dir
die
Sinne
schwinden.
OpenSubtitles v2018
Unless
you're
riding
at
a
hard
gallop.
Es
sei
denn,
du
reitest
gerade
im
harten
Galopp.
OpenSubtitles v2018
It
seems
to
be
going
at
a
gallop,
it's
going
fast.
Es
scheint
im
Galopp
zu
gehen,
alles
geht
schnell.
ParaCrawl v7.1
That
is
Jan
Jelinek
at
a
gallop
or
SND
with
more
punch.
Das
ist
Jan
Jelinek
im
Galopp
oder
SND
mit
mehr
Punch.
ParaCrawl v7.1
Christmas
Advent
Calendar
with
a
horse
is
approaching
at
a
gallop!
Mit
dem
Pferde
Adventskalender
nähert
sich
Weihnachten
im
Galopp!
ParaCrawl v7.1
A
battery
changing
position
at
a
frantic
gallop
scattered
the
stragglers
right
and
left...
Eine
Batteriewechselposition
an
einem
hektischen
Galopp
verteilte
die
Nachzügler
rechts
und
links...
ParaCrawl v7.1
Play
this
jigsaw
puzzle
games
of
the
wolf
at
a
gallop.
Spielen
Sie
dieses
Puzzle-Spiele
des
Wolfes
im
Galopp.
ParaCrawl v7.1
It
is
one
of
our
highlights
at
the
excursions
at
the
sea...
a
gallop
in
the
dry
salt
lake.
Es
gehört
zu
unseren
Highlights
bei
den
Ausritten
am
Meer...
der
Galopp
im
ausgetrockneten
Salzsee.
ParaCrawl v7.1
Things
continue
at
a
brisk
gallop
at
the
"Family
Race
Day"
on
17
September.
Im
flotten
Galopp
geht's
auch
am
17.
September
beim
"Family
Race
Day"
weiter.
ParaCrawl v7.1
I
consider
the
procedure
-
if
you
continue
to
push
this
through
by
1
February
at
breakneck
speed,
or
at
a
pig's
gallop,
as
Mr
Schulz
quite
rightly
described
the
whole
procedure
-
not
only
to
be
a
provocation
of
Parliament,
but
also
a
violation
of
the
treaties,
a
violation
of
the
Treaty
of
Lisbon,
after
it
has
only
just
entered
into
force,
and
that
is
irresponsible.
Ich
hielte
das
Vorgehen
-
wenn
Sie
das
zum
1.
Februar
im
Affentempo,
im
Schweinsgalopp
dann
weiter
durchziehen,
wie
Martin
Schulz
das
ganze
Verfahren
richtig
beschrieben
hat
-,
nicht
nur
für
eine
Provokation
des
Parlaments,
sondern
für
einen
Bruch
der
Verträge,
einen
Bruch
des
Lissabon-Vertrags,
nachdem
er
gerade
in
Kraft
getreten
ist,
der
unverantwortlich
ist.
Europarl v8
Mr
President,
here
we
are
in
the
last
furlong
of
a
trotting
race
that
is
suddenly
being
taken
at
a
gallop.
Herr
Präsident,
wir
befinden
uns
in
der
Schlußphase
eines
Trabrennens,
das
plötzlich
zu
einem
Galopprennen
umfunktioniert
wurde.
Europarl v8
Before
he
could
realize
this,
the
white
legs
of
the
gelding
flashed
close
by
him
and
Makhotin
passed
at
a
rapid
gallop.
Er
war
noch
nicht
imstande,
sich
über
das
Geschehene
klare
Rechenschaft
zu
geben,
als
bereits
dicht
neben
ihm
die
weißen
Füße
des
Fuchshengstes
auftauchten
und
Machotin
in
schnellem
Galopp
vorbeiflog.
Books v1
Hardly
aware
of
her
legs
under
her,
Laska
ran
at
a
strained
gallop,
which
she
could
cut
short
at
a
bound
should
occasion
arise,
to
the
right,
away
from
the
morning
breeze
which
blew
from
the
east,
and
then
turned
to
windward.
Ohne
sich
der
Bewegung
ihrer
Beine
bewußt
zu
sein,
jagte
sie
in
scharfem
Galopp,
aber
doch
so,
daß
sie
bei
jedem
Sprung
nötigenfalls
stehenbleiben
konnte,
nach
rechts,
den
von
Osten
wehenden
leisen
Morgenwind
im
Rücken,
und
wandte
sich
dann
gegen
den
Wind.
Books v1
In
advance
of
them
all,
at
a
sideways
gallop,
came
Tanya
in
tightly
pulled-up
stockings,
running
toward
Koznyshev,
flourishing
a
basket
and
his
hat.
Allen
voran
lief,
in
seitlicher
Haltung
galoppierend,
in
ihren
straff
anliegenden
Strümpfen,
ein
Körbchen
und
Sergei
Iwanowitschs
Hut
in
der
Hand
schwenkend,
Tanja
gerade
auf
ihn
zu.
Books v1
Liselotte,
who
later
described
herself
as
a
"lunatic
bee"
(German:
"dolle
Hummel"),
rode
her
horse
at
a
gallop
over
the
hills
round
Heidelberg
and
enjoyed
her
freedom.
Liselotte,
die
sich
selber
später
als
„dolle
Hummel“
charakterisierte,
ritt
im
Galopp
über
die
Hügel
um
Heidelberg
und
genoss
ihre
Freiheit.
Wikipedia v1.0
Enjoy
the
views
on
the
backs
of
our
strong
Haflingers
and
get
close
to
the
beauties
of
nature
in
this
very
special
way
–
just
at
a
leisurely
pace
or
even
at
a
gallop
.
Denn
auf
dem
Rücken
unserer
kräftigen
Haflinger
haben
Sie
immer
den
Überblick
und
können
sich
auf
ganz
besondere
Weise
den
Schönheiten
unserer
Natur
nähern
–
ganz
gemächlich
oder
auch
mal
im
Galopp
.
ParaCrawl v7.1
When
he
realized
that
there
wasn’t
going
to
be
a
second
deferral,
he
got
on
his
horse
and
rode
at
a
full
gallop
to
the
country
house
of
the
Home
Secretary.
Als
ihm
klar
wurde,
daß
es
keinen
neuen
Aufschub
geben
würde,
schwang
er
sich
höchstpersönlich
auf
sein
Pferd
und
ritt
im
vollen
Galopp
zum
Landhaus
des
Innenministers.
ParaCrawl v7.1