Übersetzung für "Ask for your understanding" in Deutsch

Here too I must ask for your understanding.
Auch hier muß ich um Verständnis bitten.
Europarl v8

I also ask for your understanding on this.
Ich bitte auch um Ihr Verständnis dafür.
Europarl v8

I ask for your understanding that we must now suspend the sitting.
Ich bitte um Verständnis, dass wir die Sitzung jetzt unterbrechen müssen.
Europarl v8

I would ask for your understanding.
Ich möchte Sie um Ihr Verständnis bitten.
Europarl v8

We have very many votes so I ask for your understanding.
Wir haben sehr viele Abstimmungen, so dass ich um Ihr Verständnis bitte.
Europarl v8

I would therefore ask for your understanding with regard to the amount we attribute.
Deshalb bitte ich Sie um Verständnis für die bereitgestellte Summe.
Europarl v8

I ask for your understanding.
Ich bitte Sie da wirklich um Verständnis.
Europarl v8

We ask for your understanding in this matter.
Ich bitte Sie um Verständnis für diesen unvorhergesehenen Zwischenfall.
OpenSubtitles v2018

I ask for your understanding here.
Ich bitte dafür um Ihr Verständnis.
EUbookshop v2

We ask for your understanding and we are very sorry about any inconvenience this might cause you.
Wir bedanken uns sehr für Ihr Interesse und bitten um Ihr Verständnis.
CCAligned v1

We ask for your patience and understanding.
Wir bitten Sie um Geduld und Verständnis.
CCAligned v1

We ask for your understanding that we only accept cash payments.
Wir ersuchen um Verständnis, dass wir ausschließlich Barzahlungen akzeptieren.
CCAligned v1

We ask for your understanding and look forward to presenting our cultivation in a timely manner.
Wir bitten um Euer Verständnis und freuen uns zeitnah unseren Anbau vorzustellen.
CCAligned v1

We ask for your understanding and apologize for the resulting extended delivery times.
Wir bitten um Ihr Verständnis und entschuldigen uns für die dadurch verlängerten Lieferzeiten.
CCAligned v1

We ask for your kind understanding of this decision of the credit card service provider.
Wir bitten Sie um Verständnis für diese Maßnahme des Kreditkartendienstleisters.
CCAligned v1

We ask for your understanding that we exclusively answer media questions only.
Wir bitten um Ihr Verständnis, dass wir ausschließlich Media-Anfragen bearbeiten können.
CCAligned v1

We, the GAP team, ask for your understanding!
Wir, das GAP Team, ersuchen dafür um Euer Verständnis!
CCAligned v1

We ask for your understanding due to the unpredictable situation.
Wir bitten aufgrund der unvorhersehbaren Situation um euer Verständnis.
CCAligned v1

We therefore ask for your understanding that baggage checks will be carried out.
Bitte haben Sie daher Verständnis, dass Gepäckkontrollen durchgeführt werden.
CCAligned v1

No pets are allowed in our appartments, we ask for your understanding!
Bei uns sind keine Haustiere erlaubt, wir bitten um Verständnis!
CCAligned v1

Unfortunately, we are currently complaining about two illness-related failures and ask for your understanding.
Wir beklagen leider gerade zwei krankheitsbedingte Ausfälle und bitten um Verständnis.
CCAligned v1

We are pleased to help you and ask for your understanding.
Wir sind gerne für Sie da und bitten für Ihre Verständnis.
CCAligned v1

We ask for your understanding that our hotel is strictly non-smoking.
Wir bitten um Verständnis, dass unser Hotel ein Nichtraucher-Hotel ist.
CCAligned v1

We operate the rental on a sideline and ask for your understanding.
Wir betreiben das Vermieten an Feriengäste nebenberuflich und bitten um Verständnis.
CCAligned v1