Übersetzung für "Ascertain that" in Deutsch
The
Commissioner
herself
came
to
our
country
twice
and
was
able
to
ascertain
that.
Frau
Kommissarin
war
selbst
zweimal
in
unserem
Land
und
hat
sich
vergewissern
können.
Europarl v8
I
have
been
able
to
ascertain
that
Slovakia
meets
the
market
requirements.
Wie
ich
feststellen
konnte,
wird
die
Slowakei
den
marktwirtschaftlichen
Anforderungen
gerecht.
Europarl v8
It
may
for
example
be
possible
to
ascertain
that
an
agreement
has
led
to
price
increases.
Beispielsweise
lässt
sich
mitunter
feststellen,
dass
eine
Vereinbarung
zu
Preiserhöhungen
geführt
hat.
DGT v2019
The
purpose
of
the
ex
ante
controls
shall
be
to
ascertain
that:
Mit
den
Ex-ante-Kontrollen
soll
insbesondere
Folgendes
festgestellt
werden:
DGT v2019
We
must
ascertain
that
we
are
safe!
Wir
müssen
uns
vergewissern,
ob
wir
auch
sicher
sind.
OpenSubtitles v2018
However,
we
were
unable
to
ascertain
who
that
person
was.
Aber
wir
konnten
nicht
feststellen,
wer
es
war.
OpenSubtitles v2018
Edge
sensors
ascertain
that
the
seam
extends
precisely
along
the
groove.
Kantenfühler
sichern,
daß
die
Naht
genau
entlang
der
Rinne
verläuft.
EuroPat v2
It
has
taken
me
a
whole
year
to
ascertain
that
very
fact.
Es
hat
mich
ein
ganzes
Jahr
gekostet,
das
herauszufinden.
OpenSubtitles v2018
Commissioner,
you
can
surely
ascertain
that
from
what
we
Finns
have
been
saying
here
in
our
speeches.
Herr
Kommissar,
Sie
können
das
den
Redebeiträgen
der
Finnen
entnehmen.
Europarl v8
How
can
we
ever
ascertain
that?
Wie
kann
man
das
überhaupt
feststellen?
ParaCrawl v7.1
And
all
the
Vedas
ascertain
that
one
should
know
what
is
God.
Und
alle
Veden
bestätigen,
dass
man
wissen
sollte,
was
Gott
ist.
ParaCrawl v7.1
After
two
years,
I
must
ascertain
that
our
concept
has
paid
off.
Nach
zwei
Jahren
kann
ich
feststellen,
dass
dieses
Konzept
aufgegangen
ist.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
to
ascertain
that
the
inter-layer
interactions
are
anisotropic
and
scale-dependent.
Es
ist
wichtig
festzustellen,
dass
die
Inter-Lagen-Interaktionen
anisotrop
und
skalenabhängig
sind.
EuroPat v2
The
Prophecies
That
Ascertain
Whom
God
Will
Pick
a...
Die
Prophezeiungen,
die
feststellen,
wen
Gott
als
...
CCAligned v1
It
is
recommended
to
ascertain
that
your
Kreditbank
allows
special
repayments.
Es
ist
empfehlenswert,
darauf
zu
achten,
dass
Ihre
Kreditbank
Sondertilgungen
erlaubt.
ParaCrawl v7.1
Only
ascertain
that
the
goal
should
not
prove
to
be
pseudo-scientific.
Achtet
nur
darauf,
dass
sich
das
Ziel
nicht
als
pseudowissenschaftlich
herausstellt.
ParaCrawl v7.1
First,
we
need
to
ascertain
that
all
phenomena
are
devoid
of
truly
established
findable
existence.
Zuerst
müssen
wir
feststellen,
dass
alle
Phänomene
keine
wahrhaft
erwiesene
Existenz
haben.
ParaCrawl v7.1
This
policy
will
ascertain
that
only
recent
ads
will
be
offered
to
users.
Dies
soll
gewährleisten,
daß
nur
aktuelle
Anzeigen
im
System
erscheinen.
ParaCrawl v7.1
I
was
able
to
ascertain
in
person
that
the
hand-grenade
had
indeed
been
intended
for
József
Kasza.
Ich
konnte
mich
persönlich
davon
überzeugen,
dass
die
Handgranate
tatsächlich
für
József
Kasza
gedacht
war.
Europarl v8
In
such
cases,
as
in
cases
covered
by
the
subsequent
paragraph
of
the
definition
(i.e.
areas
witnessing
weak
or
non-existing
governance
and
security),
economic
operators
need
to
ascertain
that
there
is
either
institutional
weakness
or
lack
of
governance
and
widespread
and
systematic
violations
of
international
law
and
human
rights
abuses
in
order
to
make
a
determination
that
the
area
is
a
conflict-affected
and
high-risk
area.
Solche
allgemeineren
länderspezifischen
Informationen
können
auch
dabei
nützlich
sein,
die
Plausibilität
von
Fehlverhaltensvorwürfen
einzuschätzen.
DGT v2019
The
examination
of
the
general
requirements
should
ascertain
that
among
others
the
following
requirements
have
been
met:
Die
Prüfung
der
allgemeinen
Anforderungen
sollte
sicherstellen,
dass
unter
anderem
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
DGT v2019