Übersetzung für "As we all know" in Deutsch

As we all know, the regulatory system has failed globally.
Wir alle wissen, dass der Rechtsrahmen weltweit gescheitert ist.
Europarl v8

As we all know, that was not a foregone conclusion.
Wir wissen alle, dass das keine Selbstverständlichkeit war.
Europarl v8

In reality it is much higher, as we all well know.
In Wirklichkeit sind es, wie wir alle wissen, viel mehr.
Europarl v8

And as we all know, these tensions are being expressed in the current debates inside the Council.
Bekanntlich zeigen sich diese Spannungen jetzt bei den Diskussionen im Rat.
Europarl v8

As we all know, however, this is not the everyday reality.
Wie wir jedoch alle wissen, ist das nicht immer der Fall.
Europarl v8

As we all know, controlling fishing is one of the most difficult tasks.
Wie wir alle wissen, ist die Fischfangkontrolle eine der schwierigsten Aufgaben überhaupt.
Europarl v8

As we all know, all these points remained unresolved after the last Intergovernmental Conference.
All diese Punkte wurden bekanntlich auf der letzten Regierungskonferenz nicht gelöst.
Europarl v8

As we all know, the debate has been going on for 30 years.
Bekanntlich führen wir diese Diskussion schon seit mehr als 30 Jahren.
Europarl v8

The dispute is not over yet, as we all know.
Wie wir alle wissen, ist der Streit noch nicht vorbei.
Europarl v8

As we all know, ESDP produces no military added value.
Wie wir alle wissen, erzeugt die GSVP keinen militärischen Mehrwert.
Europarl v8

The current crisis, as we all know, is a crisis of confidence.
Die gegenwärtige Krise ist, wie wir alle wissen, eine Vertrauenskrise.
Europarl v8

As we all know, these companies are tax evasion and money laundering vehicles.
Wir alle wissen, dass diese Unternehmen der Steuerhinterziehung und der Geldwäsche dienen.
Europarl v8

As we all know, information in itself is power.
Wir alle wissen, daß Information an sich Macht ist.
Europarl v8

As we all know, that country has suffered a major political crisis.
Wir alle wissen, daß dieses Land eine schwere politische Krise durchlebt hat.
Europarl v8

Globalization, as we all know, leads to world-wide competition.
Die Globalisierung, das wissen wir alle, führt zu weltweitem Wettbewerb.
Europarl v8

In practice, however, it is a fiasco, as we all know.
Die Praxis ist ein Trauerspiel, wie wir alle wissen.
Europarl v8

As we all know, the double-checking system is no longer in operation.
Wie wir alle wissen, ist die Doppelkontrolle weggefallen.
Europarl v8

However, as we all know, the devil is in the detail.
Wie wir jedoch alle wissen, steckt der Teufel im Detail.
Europarl v8

Nonetheless, as we all know, the population of Venezuela is suffering the consequences of years of mismanagement.
Dennoch leidet die Bevölkerung bekanntlich unter den Folgen jahrelanger Misswirtschaft.
Europarl v8

There are other countries as well, as we all know.
Wie wir wissen, gibt es auch weitere Länder.
Europarl v8

As we all know, dirty money corrupts everything, including the financial system.
Schmutziges Geld, das wissen alle, korrumpiert alles, inklusive des Finanzsystems.
Europarl v8

As we all know, we are on our way in that direction.
Bekanntlich bewegen wir uns ja auch in dieser Richtung.
Europarl v8

Politics, as we all know, is the art of the possible.
Politik ist ja bekanntlich die Kunst des Erreichbaren.
Europarl v8

As we all know, Japan is one of the world' s technologically most developed countries.
Bekanntlich ist Japan eines der technisch höchstentwickelten Länder der Erde.
Europarl v8

However, as we all know, this still goes on.
Dennoch wird, wie wir alle wissen, Alkohol an Minderjährige verkauft.
Europarl v8

Madam President, as we all know, Parliament will be in recess in August.
Frau Präsidentin, unser Parlament wird bekanntlich im August keine Tagung abhalten.
Europarl v8