Übersetzung für "As we all know" in Deutsch
As
we
all
know,
the
regulatory
system
has
failed
globally.
Wir
alle
wissen,
dass
der
Rechtsrahmen
weltweit
gescheitert
ist.
Europarl v8
As
we
all
know,
that
was
not
a
foregone
conclusion.
Wir
wissen
alle,
dass
das
keine
Selbstverständlichkeit
war.
Europarl v8
In
reality
it
is
much
higher,
as
we
all
well
know.
In
Wirklichkeit
sind
es,
wie
wir
alle
wissen,
viel
mehr.
Europarl v8
And
as
we
all
know,
these
tensions
are
being
expressed
in
the
current
debates
inside
the
Council.
Bekanntlich
zeigen
sich
diese
Spannungen
jetzt
bei
den
Diskussionen
im
Rat.
Europarl v8
As
we
all
know,
however,
this
is
not
the
everyday
reality.
Wie
wir
jedoch
alle
wissen,
ist
das
nicht
immer
der
Fall.
Europarl v8
As
we
all
know,
controlling
fishing
is
one
of
the
most
difficult
tasks.
Wie
wir
alle
wissen,
ist
die
Fischfangkontrolle
eine
der
schwierigsten
Aufgaben
überhaupt.
Europarl v8
As
we
all
know,
all
these
points
remained
unresolved
after
the
last
Intergovernmental
Conference.
All
diese
Punkte
wurden
bekanntlich
auf
der
letzten
Regierungskonferenz
nicht
gelöst.
Europarl v8
As
we
all
know,
the
debate
has
been
going
on
for
30
years.
Bekanntlich
führen
wir
diese
Diskussion
schon
seit
mehr
als
30
Jahren.
Europarl v8
The
dispute
is
not
over
yet,
as
we
all
know.
Wie
wir
alle
wissen,
ist
der
Streit
noch
nicht
vorbei.
Europarl v8
As
we
all
know,
ESDP
produces
no
military
added
value.
Wie
wir
alle
wissen,
erzeugt
die
GSVP
keinen
militärischen
Mehrwert.
Europarl v8
The
current
crisis,
as
we
all
know,
is
a
crisis
of
confidence.
Die
gegenwärtige
Krise
ist,
wie
wir
alle
wissen,
eine
Vertrauenskrise.
Europarl v8
As
we
all
know,
these
companies
are
tax
evasion
and
money
laundering
vehicles.
Wir
alle
wissen,
dass
diese
Unternehmen
der
Steuerhinterziehung
und
der
Geldwäsche
dienen.
Europarl v8
As
we
all
know,
information
in
itself
is
power.
Wir
alle
wissen,
daß
Information
an
sich
Macht
ist.
Europarl v8
As
we
all
know,
that
country
has
suffered
a
major
political
crisis.
Wir
alle
wissen,
daß
dieses
Land
eine
schwere
politische
Krise
durchlebt
hat.
Europarl v8
Globalization,
as
we
all
know,
leads
to
world-wide
competition.
Die
Globalisierung,
das
wissen
wir
alle,
führt
zu
weltweitem
Wettbewerb.
Europarl v8
In
practice,
however,
it
is
a
fiasco,
as
we
all
know.
Die
Praxis
ist
ein
Trauerspiel,
wie
wir
alle
wissen.
Europarl v8
As
we
all
know,
the
double-checking
system
is
no
longer
in
operation.
Wie
wir
alle
wissen,
ist
die
Doppelkontrolle
weggefallen.
Europarl v8
However,
as
we
all
know,
the
devil
is
in
the
detail.
Wie
wir
jedoch
alle
wissen,
steckt
der
Teufel
im
Detail.
Europarl v8
Nonetheless,
as
we
all
know,
the
population
of
Venezuela
is
suffering
the
consequences
of
years
of
mismanagement.
Dennoch
leidet
die
Bevölkerung
bekanntlich
unter
den
Folgen
jahrelanger
Misswirtschaft.
Europarl v8
There
are
other
countries
as
well,
as
we
all
know.
Wie
wir
wissen,
gibt
es
auch
weitere
Länder.
Europarl v8
As
we
all
know,
dirty
money
corrupts
everything,
including
the
financial
system.
Schmutziges
Geld,
das
wissen
alle,
korrumpiert
alles,
inklusive
des
Finanzsystems.
Europarl v8
As
we
all
know,
we
are
on
our
way
in
that
direction.
Bekanntlich
bewegen
wir
uns
ja
auch
in
dieser
Richtung.
Europarl v8
Politics,
as
we
all
know,
is
the
art
of
the
possible.
Politik
ist
ja
bekanntlich
die
Kunst
des
Erreichbaren.
Europarl v8
As
we
all
know,
Japan
is
one
of
the
world'
s
technologically
most
developed
countries.
Bekanntlich
ist
Japan
eines
der
technisch
höchstentwickelten
Länder
der
Erde.
Europarl v8
However,
as
we
all
know,
this
still
goes
on.
Dennoch
wird,
wie
wir
alle
wissen,
Alkohol
an
Minderjährige
verkauft.
Europarl v8
Madam
President,
as
we
all
know,
Parliament
will
be
in
recess
in
August.
Frau
Präsidentin,
unser
Parlament
wird
bekanntlich
im
August
keine
Tagung
abhalten.
Europarl v8