Übersetzung für "As up to now" in Deutsch

We cannot go on as we have up to now.
So wie wir das bisher gemacht haben, so kann es nicht weitergehen!
Europarl v8

The Precautionary Principle42, as used up to now, could be applied in the event that realistic and serious risks are identified.
Das Vorsorgeprinzip42 könnte wie bisher gelten, falls realistische und ernsthafte Risiken auftreten.
TildeMODEL v2018

This may lead to breaks in the series relative to the balances as published up to now.
Dadurch kann gegenüber den bisher veröffentlichten Bilanzen ein Bruch entstehen.
EUbookshop v2

The web frames as illustrated up to now are straight tubes each.
Die bisher dargestellten Stegrahmen sind jeweils gerade Zylinder.
EuroPat v2

Older recordings which had only been available as Theme Tapes up to now:
Aufnahmen älteren Datums, die bisher nur als Themen-Tape erhältlich waren:
CCAligned v1

Plus-energy houses have mostly been built as individual houses up to now.
Plusenergiehäuser werden bisher meist nur als Einfamilienhäuser gebaut.
ParaCrawl v7.1

The CO2 problem will remain unresolved if things go on as they have up to now.
Das CO2-Problem bleibt total ungelöst, wenn es so weitergeht, wie bisher.
ParaCrawl v7.1

Georg Nonnenmacher has worked primarily as a gaffer up to now.
Georg Nonnenmacher hat bisher hauptsächlich als Oberbeleuchter gearbeitet.
ParaCrawl v7.1

Only a short time your activity is so as up to now.
Eine kurze Zeit nur ist eure Tätigkeit so wie bisher.
ParaCrawl v7.1

What were your greatest moments in your career as musician up to now?
Was sind bis jetzt deine größten Momente in deiner Karriere als Musiker?
ParaCrawl v7.1

There is a belief that we can carry on doing things as we have up to now, but just do them ten times more.
Es herrscht die Ansicht, dass wir so weiter machen können wie bisher, nur eben mit zehn Mitgliedstaaten mehr.
Europarl v8

That will undoubtedly help the cities, as up to now the main problem has been that cities are always left worrying about their money after the event, after everything has been concluded.
Das hilft den Städten sicher, denn bis jetzt war das große Problem, dass man immer im Nachhinein, wenn alles schon abgeschlossen war, um sein Geld bangen musste.
Europarl v8

It would lead to a marked weakening of Parliament's role, as up to now the Commission has been accountable to Parliament alone, and Parliament alone has been able to dismiss the Commission.
Es führt zu einer entscheidenden Schwäche des Parlaments, denn bisher ist die Kommission allein gegenüber dem Parlament rechenschaftspflichtig, und allein das Parlament hat die Abwahlmöglichkeit.
Europarl v8

Moreover, we must admit that we cannot regulate with 25 Member States in the same way as we have up to now.
Andererseits ist anzunehmen, dass man mit 25 Mitgliedern nicht mehr so Durchführungsbestimmungen erlassen kann, wie man dies bisher getan hat.
Europarl v8

The religious situation in Cambodia is also giving cause for concern, which is remarkable, as up to now the country has distinguished itself in a positive sense from its neighbours Laos and Vietnam as far as religious freedom is concerned.
Besorgnis erregend sind auch die religiösen Verhältnisse in Kambodscha, was insofern verwundert, als sich das Land hinsichtlich der Religionsfreiheit bislang von seinen Nachbarländern Laos und Vietnam positiv unterschieden hat.
Europarl v8

I, personally, suggested a rewording, but the Committee on Economic and Monetary Affairs decided at this stage to call on the Commission to leave things as they are, thus backing the value of the test and of its effectiveness, as demonstrated up to now.
Ich persönlich schlug eine andere Formulierung vor, doch der Ausschuss für Wirtschaft und Währung beschloss darauf hin, der Kommission zu empfehlen, alles beim Alten zu belassen und somit dem Kriterium und seiner bisher nachgewiesenen Wirksamkeit einen positiven Stellenwert zu verleihen.
Europarl v8

The communication is a good start, as up to now the industrialized countries did not want to put any number for finance on the table.
Diese Mitteilung ist ein guter Anfang, da die Industrieländer bislang keinerlei konkrete Zahlen für die Klimafinanzie­rung nennen wollten.
TildeMODEL v2018

Even in regions of the Community regarded as prosperous up to now we are seeing increasing recourse to public funds, under pressure not only from local elected representatives and trade unions but also from industry.
Wir können feststellen, daß selbst in den bisher als wohlhabend eingestufen Regionen der Gemeinschaft unter den Druck nicht nur der lokalen Politiker und Gewerkschaften, sondern auch der Industrie immer mehr öffentliche Gelder in Anspruch genommen werden.
TildeMODEL v2018

Given the current state of the industry, nobody can seriously claim it would be in the interests of fishermen to carry on as we have up to now, relying solely on catch quotas and controls and continuing to spend millions subsidising the construction of excess capacity.
Angesichts der derzeitigen Lage im Sektor kann niemand ernsthaft behaupten, es sei im Interesse der Fischer, so weiterzumachen wie bisher, nur auf Fangquoten und Kontrollen zu setzen und weiterhin den Aufbau von Überkapazitäten mit Millionen zu subventionieren.
TildeMODEL v2018