Übersetzung für "As up to now" in Deutsch
We
cannot
go
on
as
we
have
up
to
now.
So
wie
wir
das
bisher
gemacht
haben,
so
kann
es
nicht
weitergehen!
Europarl v8
The
Precautionary
Principle42,
as
used
up
to
now,
could
be
applied
in
the
event
that
realistic
and
serious
risks
are
identified.
Das
Vorsorgeprinzip42
könnte
wie
bisher
gelten,
falls
realistische
und
ernsthafte
Risiken
auftreten.
TildeMODEL v2018
This
may
lead
to
breaks
in
the
series
relative
to
the
balances
as
published
up
to
now.
Dadurch
kann
gegenüber
den
bisher
veröffentlichten
Bilanzen
ein
Bruch
entstehen.
EUbookshop v2
The
web
frames
as
illustrated
up
to
now
are
straight
tubes
each.
Die
bisher
dargestellten
Stegrahmen
sind
jeweils
gerade
Zylinder.
EuroPat v2
Older
recordings
which
had
only
been
available
as
Theme
Tapes
up
to
now:
Aufnahmen
älteren
Datums,
die
bisher
nur
als
Themen-Tape
erhältlich
waren:
CCAligned v1
Plus-energy
houses
have
mostly
been
built
as
individual
houses
up
to
now.
Plusenergiehäuser
werden
bisher
meist
nur
als
Einfamilienhäuser
gebaut.
ParaCrawl v7.1
The
CO2
problem
will
remain
unresolved
if
things
go
on
as
they
have
up
to
now.
Das
CO2-Problem
bleibt
total
ungelöst,
wenn
es
so
weitergeht,
wie
bisher.
ParaCrawl v7.1
Georg
Nonnenmacher
has
worked
primarily
as
a
gaffer
up
to
now.
Georg
Nonnenmacher
hat
bisher
hauptsächlich
als
Oberbeleuchter
gearbeitet.
ParaCrawl v7.1
Only
a
short
time
your
activity
is
so
as
up
to
now.
Eine
kurze
Zeit
nur
ist
eure
Tätigkeit
so
wie
bisher.
ParaCrawl v7.1
What
were
your
greatest
moments
in
your
career
as
musician
up
to
now?
Was
sind
bis
jetzt
deine
größten
Momente
in
deiner
Karriere
als
Musiker?
ParaCrawl v7.1
There
is
a
belief
that
we
can
carry
on
doing
things
as
we
have
up
to
now,
but
just
do
them
ten
times
more.
Es
herrscht
die
Ansicht,
dass
wir
so
weiter
machen
können
wie
bisher,
nur
eben
mit
zehn
Mitgliedstaaten
mehr.
Europarl v8
That
will
undoubtedly
help
the
cities,
as
up
to
now
the
main
problem
has
been
that
cities
are
always
left
worrying
about
their
money
after
the
event,
after
everything
has
been
concluded.
Das
hilft
den
Städten
sicher,
denn
bis
jetzt
war
das
große
Problem,
dass
man
immer
im
Nachhinein,
wenn
alles
schon
abgeschlossen
war,
um
sein
Geld
bangen
musste.
Europarl v8
It
would
lead
to
a
marked
weakening
of
Parliament's
role,
as
up
to
now
the
Commission
has
been
accountable
to
Parliament
alone,
and
Parliament
alone
has
been
able
to
dismiss
the
Commission.
Es
führt
zu
einer
entscheidenden
Schwäche
des
Parlaments,
denn
bisher
ist
die
Kommission
allein
gegenüber
dem
Parlament
rechenschaftspflichtig,
und
allein
das
Parlament
hat
die
Abwahlmöglichkeit.
Europarl v8
Moreover,
we
must
admit
that
we
cannot
regulate
with
25
Member
States
in
the
same
way
as
we
have
up
to
now.
Andererseits
ist
anzunehmen,
dass
man
mit
25
Mitgliedern
nicht
mehr
so
Durchführungsbestimmungen
erlassen
kann,
wie
man
dies
bisher
getan
hat.
Europarl v8
The
religious
situation
in
Cambodia
is
also
giving
cause
for
concern,
which
is
remarkable,
as
up
to
now
the
country
has
distinguished
itself
in
a
positive
sense
from
its
neighbours
Laos
and
Vietnam
as
far
as
religious
freedom
is
concerned.
Besorgnis
erregend
sind
auch
die
religiösen
Verhältnisse
in
Kambodscha,
was
insofern
verwundert,
als
sich
das
Land
hinsichtlich
der
Religionsfreiheit
bislang
von
seinen
Nachbarländern
Laos
und
Vietnam
positiv
unterschieden
hat.
Europarl v8
I,
personally,
suggested
a
rewording,
but
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
decided
at
this
stage
to
call
on
the
Commission
to
leave
things
as
they
are,
thus
backing
the
value
of
the
test
and
of
its
effectiveness,
as
demonstrated
up
to
now.
Ich
persönlich
schlug
eine
andere
Formulierung
vor,
doch
der
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
beschloss
darauf
hin,
der
Kommission
zu
empfehlen,
alles
beim
Alten
zu
belassen
und
somit
dem
Kriterium
und
seiner
bisher
nachgewiesenen
Wirksamkeit
einen
positiven
Stellenwert
zu
verleihen.
Europarl v8
The
communication
is
a
good
start,
as
up
to
now
the
industrialized
countries
did
not
want
to
put
any
number
for
finance
on
the
table.
Diese
Mitteilung
ist
ein
guter
Anfang,
da
die
Industrieländer
bislang
keinerlei
konkrete
Zahlen
für
die
Klimafinanzierung
nennen
wollten.
TildeMODEL v2018
Even
in
regions
of
the
Community
regarded
as
prosperous
up
to
now
we
are
seeing
increasing
recourse
to
public
funds,
under
pressure
not
only
from
local
elected
representatives
and
trade
unions
but
also
from
industry.
Wir
können
feststellen,
daß
selbst
in
den
bisher
als
wohlhabend
eingestufen
Regionen
der
Gemeinschaft
unter
den
Druck
nicht
nur
der
lokalen
Politiker
und
Gewerkschaften,
sondern
auch
der
Industrie
immer
mehr
öffentliche
Gelder
in
Anspruch
genommen
werden.
TildeMODEL v2018
Given
the
current
state
of
the
industry,
nobody
can
seriously
claim
it
would
be
in
the
interests
of
fishermen
to
carry
on
as
we
have
up
to
now,
relying
solely
on
catch
quotas
and
controls
and
continuing
to
spend
millions
subsidising
the
construction
of
excess
capacity.
Angesichts
der
derzeitigen
Lage
im
Sektor
kann
niemand
ernsthaft
behaupten,
es
sei
im
Interesse
der
Fischer,
so
weiterzumachen
wie
bisher,
nur
auf
Fangquoten
und
Kontrollen
zu
setzen
und
weiterhin
den
Aufbau
von
Überkapazitäten
mit
Millionen
zu
subventionieren.
TildeMODEL v2018