Übersetzung für "As talked about" in Deutsch
As
I
talked
about
earlier,
one
option
is
to
conduct
interviews.
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
eine
Option
sind
Interviews.
ParaCrawl v7.1
I
was
excited
yet
hesitant
as
I
talked
about
it.
Ich
wurde
dennoch
zögernd
aufgeregt,
während
ich
über
ihn
sprach.
ParaCrawl v7.1
As
talked
about,
the
5HTP
regulates
the
Serotonin
levels
in
the
body.
Wie
darüber
gesprochen,
regelt
die
5HTP
die
Serotonin-Spiegel
im
Körper.
ParaCrawl v7.1
It
was
a
space,
as
Matt
Ridley
talked
about,
where
ideas
could
have
sex.
Es
war
ein
Ort,
an
dem
wie
Matt
Ridley
sagt,
Ideen
Sex
haben
können.
TED2013 v1.1
As
we
talked
about,
I'm
going
to
ask
you
to
slowly
recite
the
alphabet.
Wie
wir
besprochen
haben,
bitte
ich
Sie
darum,
langsam
das
Alphabet
aufzusagen.
OpenSubtitles v2018
Kurt
Gramlich
and
himself
filled
in
for
another
speaker
as
well
and
talked
about
several
issues
more
detailed.
Kurt
Gramlich
und
er
selber
ersetzten
einen
weiteren
Redner
und
trugen
über
mehrere
Probleme
detaillierter
vor.
ParaCrawl v7.1
Good
descriptions
are
human-readable
and
diverse,
as
we
talked
about
in
the
first
point
above.
Gut
verfasste
Beschreibungen
sind
leicht
lesbar
und
vielfältig,
wie
oben
im
ersten
Punkt
erläutert.
ParaCrawl v7.1
Oprah
Winfrey
is
back
in
the
news,
as
she
talked
openly
about
their
weight.
Oprah
Winfrey
ist
zurück
in
den
Nachrichten,
während
sie
sprach
offen
über
ihre
Gewichtszunahme.
ParaCrawl v7.1
The
principle
of
mutual
recognition,
which
is,
to
me,
a
fundamental
one,
requires
mutual
trust,
but
also
confidence
in
the
legal
systems
of
other
countries,
as
has
been
talked
about
here
today.
Das
Prinzip
der
gegenseitigen
Anerkennung,
das
für
mich
ein
grundlegendes
ist,
erfordert
gegenseitiges
Vertrauen,
aber
auch
das
Vertrauen
in
die
Rechtssysteme
anderer
Länder,
wie
hier
und
heute
bereits
erwähnt.
Europarl v8
The
nontransparency
of
the
negotiations
is
a
problem
that
we
face
in
other
cases
as
well
-
we
talked
about
this
in
the
context
of
the
agreement
with
Korea
-
and
it
is
something
that
now,
with
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon,
must
end.
Die
fehlende
Transparenz
hinsichtlich
der
Verhandlungen
ist
ein
Problem,
dass
wir
auch
in
anderen
Fällen
sehen
-
wir
sprachen
im
Zusammenhang
mit
der
Vereinbarung
mit
Korea
darüber
-
und
dabei
handelt
es
sich
um
etwas,
dass
jetzt
mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrages
von
Lissabon
enden
muss.
Europarl v8
I
take
note
of
that
fact
that
as
he
talked
about
Europe's
profile
in
the
world
he
referred
to
enlargement
and
mentioned
that
enlargement
will
move
the
epicentre
of
the
European
Union
towards
the
east.
Als
er
über
die
Stellung
Europas
in
der
Welt
sprach,
erwähnte
er
die
Erweiterung
und
verwies
darauf,
daß
damit
das
Zentrum
der
Europäischen
Union
in
Richtung
Osten
verschoben
werde.
Europarl v8
A
number
of
Members,
notably
Mr
Lundgren
and
Mr
Rübig,
as
well
as
Mr
Papastamkos,
talked
about
the
'Buy
American'
provision
that
is
currently
going
through
Congress.
Mehrere
Abgeordnete,
vor
allem
Herr
Lundgren
und
Herr
Rübig
sowie
Herr
Papastamkos,
sprachen
über
die
Klausel
zum
Kauf
amerikanischer
Produkte,
die
gegenwärtig
im
amerikanischen
Kongress
diskutiert
wird.
Europarl v8
Madam
President,
what
I
was
saying
was
that
over
the
past
few
years,
we
never
talked
as
much
about
the
public
health
as
after
the
outbreak
of
the
BSE
crisis,
which
led
us
to
taking
a
clear
stance
on
how
to
deal
with
foodstuffs.
Frau
Präsidentin,
was
ich
gesagt
habe,
war,
daß
wir
in
den
letzten
Jahren
noch
nie
so
viel
über
Volksgesundheit
gesprochen
haben,
wie
nach
Ausbruch
der
BSE-Krise,
die
uns
dazu
gebracht
hat,
deutlich
Stellung
dazu
zu
beziehen,
wie
wir
mit
Nahrungsmitteln
umgehen
müssen.
Europarl v8
As
you
talked
about
a
strict
application
of
the
criteria
laid
down
in
2002,
I
can
now
only
hope
that
you
will
put
your
money
where
your
mouth
is.
Da
Sie
von
einer
strengen
Anwendung
der
2002
festgelegten
Kriterien
sprachen,
kann
ich
nur
hoffen,
dass
Sie
diese
Absicht
auch
in
die
Tat
umsetzen.
Europarl v8
I
believe
that
Commissioner
Patten
has
understood
this
in
as
much
as
he
talked
about
Parliament's
and
the
Commission's
needing
to
join
forces.
Ich
glaube,
Kommissar
Patten
hat
das
verstanden,
da
er
davon
sprach,
dass
Parlament
und
Kommission
ihre
Kräfte
vereinen
müssen.
Europarl v8
On
the
evening
I
sat
on
a
couch
in
a
house
and
saw
my
mother
and
Lauren
on
CNN,
as
they
talked
about
my
release.
An
dem
Abend
saß
ich
auf
einer
Couch
in
einem
Haus
und
sah
meine
Mutter
und
Lauren
auf
CNN,
wie
sie
über
meine
Freilassung
sprachen.
OpenSubtitles v2018
So
I
started
to
look
at
passion,
I
started
to
look
at
efficiency
versus
effectiveness
--
as
Tim
talked
about
earlier,
that's
a
huge
distinction.
Also
begann
ich
damit,
mir
Leidenschaft
näher
zu
betrachten,
ich
begann,
Effizienz
versus
Effektivität
zu
untersuchen,
wovon
Tim
vorhin
gesprochen
hat,
das
ist
ein
großer
Unterschied.
TED2013 v1.1
But
that
would,
as
we
already
talked
about,
most
of
the
time,
we
would
have
very
little
change,
very
little
variation,
and
whatever
variation
does
occur
because
of
any
kind
of
noise
being
introduced
into
this
kind
of
budding
process
where
I
just
replicate
myself
identically,
most
of
the
time
it'll
be
negative.
Aber,
wie
wir
schon
erwähnt
haben,
wäre
das
meistens,
hätten
wir
vielleicht
hier
einen
kleinen,
sehr
kleinen
Unterschied
und
wie
auch
immer
dieser
Unterschied
aussieht,
weil
bei
diesem
Abtrenn-Prozess
irgendetwas
schiefgelaufen
ist
bei
dem
ich
einfach
nur
eine
identische
Kopie
von
mir
selbst
erschaffe,
meistens
wird
dieser
Unterschied
negativ
sein.
QED v2.0a