Übersetzung für "As indicated earlier" in Deutsch
As
I
indicated
earlier,
that
was
not
the
case;
Wie
ich
bereits
sagte,
war
das
nicht
der
Fall.
Europarl v8
As
indicated
earlier,
lead
glass
is
an
intermediate
product
in
the
manufacture
of
lamps.
Wie
schon
erwähnt,
ist
Bleiglas
ein
Zwischenerzeugnis
bei
der
Herstellung
von
Lampen.
EUbookshop v2
As
indicated
earlier,
the
exhibition
of
its
kind
using
real
human
specimens.
Wie
bereits
erwähnt,
mit
der
Ausstellung
ihrer
Art
echte
menschliche
Präparate.
ParaCrawl v7.1
If
no
consensus
can
be
reached
we
shall
proceed
as
indicated
earlier.
Wenn
kein
Konsens
erzielt
werden
kann,
werden
wir
so
vorgehen,
wie
ich
bereits
sagte.
Europarl v8
As
I
indicated
earlier,
this
is
essentially
a
matter
between
two
Member
States.
Wie
ich
bereits
sagte,
ist
das
im
wesentlichen
eine
Sache
der
beiden
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
The
degree
of
grafting
was
7%
(determination
as
indicated
earlier
on
above
in
the
description).
Der
Pfropfungsgrad
betrug
7%
(Bestimmung
wie
weiter
oben
in
der
Beschreibung
angegeben).
EuroPat v2
As
you
indicated
earlier,
Commissioner,
the
challenge
is
also
to
create
a
European
network
of
organ
donors,
which
would
allow
us
to
better
satisfy
the
needs
of
European
citizens.
Wie
sie
bereits
angemerkt
haben,
Herr
Kommissar,
besteht
die
Herausforderung
auch
darin,
ein
europäisches
Netz
von
Organspendern
zu
schaffen,
das
es
uns
ermöglichen
würde,
die
Bedürfnisse
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
besser
zu
befriedigen.
Europarl v8
I
would
assure
the
honourable
Member
that,
as
I
indicated
earlier,
I
am
acutely
aware
of
the
impact
of
this
dispute
on
all
parts
of
the
Union
but
in
particular
those
parts
which
are
at
the
periphery.
Ich
erwähnte
bereits
und
möchte
dem
Herrn
Abgeordneten
erneut
versichern,
daß
mir
die
Auswirkungen
dieses
Konflikts
auf
alle
Teile
der
Union
und
insbesondere
die
Randgebiete
durchaus
bewußt
sind.
Europarl v8
I
have
kept
that
promise
as
I
indicated
earlier
with
repeated
oral
and
written
appeals
to
successive
French
ministers
to
ensure
that
the
system
established
for
compensation
worked
effectively
and
speedily.
Wie
bereits
vorhin
angedeutet,
habe
ich
dieses
Versprechen
gehalten,
indem
ich
an
aufeinanderfolgende
französische
Minister
wiederholt
appelliert
habe,
sicherzustellen,
daß
das
für
die
Entschädigung
eingerichtete
System
effektiv
und
schnell
funktioniert.
Europarl v8
As
I
indicated
earlier,
however,
it
is
up
to
the
Commission
to
table
a
proposal
here.
Wie
vorhin
schon
angedeutet,
ist
es
hier
aber
zuerst
an
der
Kommission,
einen
Vorschlag
zu
unterbreiten.
Europarl v8
As
I
indicated
earlier,
the
European
Union
has
already
adopted
a
strategy
for
lessfavoured
areas,
which
include
not
only
mountain
regions
but
also
Arctic
areas
and
coastal
areas
threatened
by
desertification.
Es
muß
gesagt
werden,
daß,
wie
ich
schon
angedeutet
habe,
die
Europäische
Union
bereits
eine
Strategie
für
benachteiligte
Gebiete,
die
nicht
nur
Berggebiete,
sondern
auch
arktische
sowie
von
Wüstenbildung
bedrohte
Küstengebiete
umfassen,
entwickelt
hat.
Europarl v8
When
the
tests
show
positive,
I
want
to
confirm,
as
I
indicated
earlier,
that
these
products
are
destroyed.
Werden
Rückstände
gefunden,
so
kann
ich
bestätigen,
dass
diese
Produkte,
wie
ich
bereits
sagte,
vernichtet
werden.
Europarl v8
As
I
indicated
earlier
to
Mr
Bowis,
I
am
aware
of
these
concerns
and
can
only
stress
that
responsibility
for
this
entire
issue
rests
with
Member
States.
Wie
ich
bereits
zu
Herrn
Bowis
sagte,
sind
mir
diese
Befürchtungen
bekannt,
und
ich
kann
nur
betonen,
dass
die
Verantwortung
für
diese
ganze
Problematik
bei
den
Mitgliedstaaten
liegt.
Europarl v8
As
I
indicated
earlier,
there
seems
to
be
some
evidence
that
government-sponsored
tobacco
shops
may
be
engaged
in
this
exercise.
Wie
ich
schon
sagte,
gibt
es
Hinweise
darauf,
dass
möglicherweise
auch
staatliche
Tabakläden
an
dieser
Praxis
beteiligt
sind.
Europarl v8
As
I
indicated
earlier,
Parliament’s
role
has
been
pivotal
in
enabling
us
to
advance
the
Lisbon
Agenda.
Wie
ich
bereits
sagte,
war
die
Rolle
des
Parlaments
entscheidend
dafür,
dass
wir
die
Lissabonner
Agenda
voranbringen
konnten.
Europarl v8
This
issue,
as
I
indicated
earlier,
has
been
considered
not
just
by
the
Commission,
and
not
just
by
the
Council
of
Ministers,
but
also
by
Parliament.
Mit
den
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
hat
sich,
wie
ich
bereits
sagte,
nicht
nur
die
Kommission
und
nicht
nur
der
Ministerrat,
sondern
auch
das
Parlament
befasst.
Europarl v8
Thanks
to
the
support
for
the
main
approaches
and
the
broad
convergence
between
Parliament
and
the
Commission
on
all
the
measures,
I
hope
that
the
negotiations
in
Barcelona
will
give
us
new
impetus
and
that
then,
as
Mr
Adam
indicated
earlier,
the
negotiations
between
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
will
give
full
and
total
support
to
this
regulated
liberalisation
in
the
electricity
and
gas
sector,
key
elements
for
the
creation
of
the
internal
market
and
therefore
for
the
competitiveness
of
the
European
economy.
Angesichts
der
Unterstützung
der
Hauptleitlinien
und
der
breiten
Übereinstimmung
zwischen
dem
Parlament
und
der
Kommission
über
den
Maßnahmenkomplex
hoffe
ich,
dass
uns
die
Verhandlungen
in
Barcelona
einen
neuen
Impuls
geben
und
danach,
wie
Herr
Adam
vorhin
bemerkte,
dieser
regulierten
Liberalisierung
im
Strom-
und
Gassektor,
der
ein
Schlüsselelement
bei
der
Verwirklichung
des
Binnenmarkts
und
folglich
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
darstellt,
in
den
Verhandlungen
zwischen
Parlament,
Rat
und
Kommission
volle
Unterstützung
zuteil
wird.
Europarl v8
As
indicated
earlier,
the
Council's
powers
are
subject
to
the
UN
Charter
and
norms
of
jus
cogens.
Wie
bereits
ausgeführt,
unterliegen
die
Befugnisse
des
Sicherheitsrats
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
und
den
Normen
des
ius
cogens.
MultiUN v1
As
indicated
in
its
earlier
Opinion
on
the
subject,
the
Committee
wishes
to
stress
the
need
to
move
forward
simultaneously
in
the
coordination
of
Member
States'
energy
policies
and
gradually
to
harmonize
certain
factors
(e.g.
fiscal,
environmental
or
proper
consideration
of
the
scope
of
public
service
obligations).
Der
Ausschuß
möchte
-
wie
bereits
in
seiner
vorangegangenen
Stellungnahme
zu
diesem
Thema
-
nachdrücklich
darauf
hinweisen,
daß
gleichzeitig
bei
der
Koordinierung
der
Energiepolitiken
der
Mitgliedstaaten
und
bei
der
schrittweisen
Harmonisierung
bestimmter
Faktoren,
beispielsweise
in
bezug
auf
die
Besteuerung,
Umweltfragen
oder
die
Erörterung
der
Reichweite
der
öffentlichen
Dienstleistungspflichten,
Fortschritte
erzielt
werden
müssen.
TildeMODEL v2018
In
the
midst
of
this
transition,
the
countries
in
question
are
faced
with
a
series
of
problems
and
difficulties,
as
indicated
earlier,
for
which
they
are
not
adequately
equipped
in
terms
of
resources,
structures
or
management
capacity.
Inmitten
dieses
Übergangs
sehen
sich
diese
Staaten
aber
mit
einer
Reihe
(bereits
aufgezählter)
Probleme
und
Schwierigkeiten
konfrontiert,
für
deren
Lösung
nicht
genügend
Mittel,
Strukturen
und
Verwaltungskapazitäten
vorhanden
sind.
TildeMODEL v2018
As
indicated
earlier,
the
present
investigation
has
shown
that
average
dumping
margins
established
for
the
PRC
are
above
the
de
minimis
threshold
as
defined
in
Article
9(3)
of
the
basic
Regulation,
and
that
the
volume
of
imports
from
the
PRC
is
not
negligible
in
the
sense
of
Article
5(7)
of
the
basic
Regulation.
Wie
bereits
erläutert,
hat
die
Untersuchung
gezeigt,
dass
die
für
die
VR
China
ermittelten
durchschnittlichen
Dumpingspannen
über
der
Geringfügigkeitsschwelle
gemäß
Artikel
9
Absatz
3
der
Grundverordnung
liegen
und
das
Volumen
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
nicht
als
unerheblich
im
Sinne
des
Artikels
5
Absatz
7
der
Grundverordnung
einzustufen
ist.
DGT v2019
As
indicated
earlier,
if
HSY
had
not
been
sold,
Greece
could
have
continued
to
support
the
military
activities
on
the
basis
of
Article
296
of
the
Treaty.
Wie
zuvor
erwähnt,
wäre
HSY
nicht
verkauft
worden,
hätte
Griechenland
weiterhin
den
Verteidigungsbereich
gemäß
Artikel
296
des
EG-Vertrags
gestützt.
DGT v2019