Übersetzung für "As an evidence" in Deutsch

Plus, delivery staff can treat C5 as an instant evidence to clarify dispute.
Darüber hinaus Zustellern gönnt C5 als sofortige Beweis, Streit zu klären.
ParaCrawl v7.1

For donations up to 100.00 € the transfer voucher is accepted by the tax office as an evidence.
Bei Spenden bis 100,00 € wird der Überweisungsbeleg vom Finanzamt als Beleg akzeptiert.
ParaCrawl v7.1

The data measured at stationary facilities is important as an evidence base for the wide spectrum of climate research.
Die Daten stationärer Messanlagen sind als Faktengrundlage wichtig für die breit gefächerte Klimaforschung.
ParaCrawl v7.1

Here, not only the photo is saved as an evidence.
Hier wird nicht nur das Foto als Beweis abgespeichert.
ParaCrawl v7.1

She sent us some photos of scuba diving in the Maldives as an evidence.
Als Beweis hat sie uns die Fotos vom Tauchen auf den Malediven geschickt.
ParaCrawl v7.1

Not money, no, but a tiny piece of written paper I only want as an evidence.
Nicht Geld, nein, sondern ein Schriftstückchen will ich nur als Beweis.
ParaCrawl v7.1

The dissertation serves as an evidence of doctoral students' original academic achievement.
Als Nachweis dafür dient die Verfassung einer Dissertation als eigenständige wissenschaftliche Leistung.
ParaCrawl v7.1

As an evidence of this, the Holy Spirit dwells in their hearts.
Als Beweis dafür wohnt der Heilige Geist in ihren Herzen.
ParaCrawl v7.1

It was usually much ornamented, and was looked upon as an evidence of wealth.
Es war gewöhnlich sehr verziert und wurde als Beweis für Reichtum angesehen.
ParaCrawl v7.1

He gives peace and joy as an evidence.
Er gibt Frieden und Freude als Beweis.
ParaCrawl v7.1

ECRI Institute is designated as an Evidence-based Practice Center by the U.S. Agency for Healthcare Research and Quality.
Das ECRI-Institut wird von der US-amerikanischen Behörde für Gesundheitsforschung und -qualität als evidenzbasiertes Praxiszentrum ausgewiesen.
ParaCrawl v7.1

A letter (or an e-mail) by a funding third party may go as such an evidence.
Dieser Nachweis kann z.B. ein Schreiben der fördernden Dritten (auch als E-Mail) sein.
ParaCrawl v7.1

In a document of the convent St. Nicola in Passau, Liutwinus de Schiltdorf was stated as an evidence.
In einer Urkunde des Klosters St. Nicola von Passau wird Liutwinus de Schiltdorf als Zeuge angefÃ1?4hrt.
ParaCrawl v7.1

When e.coli is detected then it is considered as an evidence for fecal contamination.
Wenn also E. coli nachgewiesen wird, gilt das als Hinweis auf eine fäkale Verunreinigung.
ParaCrawl v7.1

A letter (or an e-mail) by a funding third party may be applicable as such an evidence.
Dieser Nachweis kann z.B. ein Schreiben der fördernden Dritten (auch als E-Mail) sein.
ParaCrawl v7.1

This is a revelation that's imposing as an evidence in this kind of experience.
Dies ist eine Offenbarung die sich als offensichtlich aufdrängt in dieser Art von Erfahrung.
ParaCrawl v7.1

Using the Hohenlohe region as an example, evidence is produced that, despite internationalised agricultural markets, increased competition and concentrated processing, it is possible not only to preserve jobs in agriculture, but also to create new ones through diversification in production and marketing.
Am Beispiel der Region Hohenlohe wurde der Beweis erbracht, dass trotz internationalisierten Agrarmärkten, verstärktem Wettbewerb und konzentrierter Verarbeitung, nicht nur Arbeitsplätze in der Landwirtschaft erhalten, sondern durch Diversifizierung in Produktion und Vermarktung neu geschaffen werden können.
TildeMODEL v2018

Policies that deliver in practice depend on objective facts and figures as an evidence base for policy development to devise enforcement strategies and set priorities as well as to assess the effectiveness of enforcement.
Damit politische Maßnahmen spürbare Ergebnisse bringen, sind objektive Fakten und Daten als Grundlage für die Gestaltung von Durchsetzungsstrategien und die Prioritätensetzung wie auch für die Bewertung der Wirksamkeit der Durchsetzung erforderlich.
TildeMODEL v2018

If a Member State has serious doubts as to whether an evidence of formal qualification of architect, published in accordance with Article 21(7) of the Directive, meets the criteria laid down in Article 46 of the Directive, the Commission intends to bring the matter before the Expert Group.
Hat ein Mitgliedstaat ernsthafte Zweifel, ob ein gemäß Artikel 21 Absatz 7 der Richtlinie veröffentlichter Ausbildungsnachweis eines Architekten die in Artikel 46 der Richtlinie dargelegten Kriterien erfüllt, wird die Kommission die Expertengruppe mit der Angelegenheit befassen.
TildeMODEL v2018

The Commission would under this option establish a mechanism to bring Member States together to share ideas and best practice in the field of cross-border care, and it would support activities to develop common data and indicators as an evidence base for policymaking on health services.
In dieser Option würde die Kommission einen Mechanismus schaffen, der die Mitgliedstaaten zu einem Gedanken- und Erfahrungsaustausch im Bereich der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung zusammenführt, und sie würde Tätigkeiten zur Entwicklung gemeinsamer Daten und Indikatoren als Evidenzbasis für politische Entscheidungen über die Gesundheitsdienstleistungen fördern.
TildeMODEL v2018

This also includes immediate setting up of monitoring and evaluation, allowing for continous improvement of school fruit schemes as well as an evidence-based report to be delivered after three years on the functioning of the scheme.
Außerdem ist die sofortige Einführung einer Begleitung und Bewertung vorgesehen, die die fortlaufende Verbesserung der Schulobstprogramme ermöglicht, und nach drei Jahren ist ein Faktenbericht über das Funktionieren der Regelung vorzulegen.
TildeMODEL v2018

He's in our system as an evidence officer with a clearance card for this room, but I'm telling you, nobody by that name has ever worked here.
Er wird in unserem System als Beamter mit Zugriff auf die Asservatenkammer geführt, aber ich sage Ihnen, niemand mit diesem Namen hat jemals hier gearbeitet.
OpenSubtitles v2018