Übersetzung für "Are considered" in Deutsch
They
are
well-considered
and
above
all
practicable.
Sie
sind
wohlüberlegt
und
vor
allem
realisierbar.
Europarl v8
The
other
watercourses
of
the
Autonomous
Community
of
Castilla
and
León
are
considered
as
a
buffer
zone.
Alle
anderen
Wasserläufe
der
Autonomen
Gemeinschaft
Castilla
y
Léon
gelten
als
Pufferzone.
DGT v2019
The
dietary
intake
of
fumonisins
increases
significantly
when
consumers
only
are
considered.
Sie
erhöht
sich
deutlich,
wenn
nur
Verbraucher
betrachtet
werden.
DGT v2019
Therefore,
they
are
considered
as
one
single
product
for
the
purpose
of
this
investigation.
Sie
wurden
folglich
für
die
Zwecke
dieser
Untersuchung
als
eine
einzige
Ware
angesehen.
DGT v2019
The
following
aspects
of
the
measure
are
considered
to
be
proportionate
as
well.
Auch
die
folgenden
Bestandteile
der
Maßnahme
werden
für
verhältnismäßig
befunden.
DGT v2019
In
this
connection,
the
various
'cards'
that
are
being
considered
should
also
be
rejected.
In
diesem
Zusammenhang
sind
auch
diverse
"Card"Überlegungen
abzulehnen.
Europarl v8
This
report
makes
the
following
recommendations,
which
are
considered
relevant:
Dieser
Bericht
enthält
die
folgenden
Empfehlungen,
die
als
relevant
angesehen
werden:
Europarl v8
Universal
services
are
often
considered
purely
from
the
point
of
view
of
particular
groups.
Die
Universaldienste
werden
oft
nur
aus
der
Sicht
bestimmter
Sondergruppen
betrachtet.
Europarl v8
Various
solutions
are
being
considered,
none
of
them
ideal.
Es
werden
verschiedene
Wege
in
Erwägung
gezogen,
keiner
ist
ideal.
Europarl v8
Special
cases
are
considered
in
section
4.
Sonderfälle
werden
in
Abschnitt
4
angesprochen.
DGT v2019
For
these
reasons,
the
stocks
are
not
considered
as
pertinent
indicators.
Aus
diesen
Gründen
sind
die
Lagerbestände
kein
aussagekräftiger
Indikator.
DGT v2019
Therefore,
they
are
considered
to
constitute
a
single
product
for
the
purpose
of
the
proceeding.
Sie
gelten
daher
für
die
Zwecke
des
Verfahrens
als
eine
einzige
Ware.
DGT v2019
The
children
are
considered
to
be
a
curse
on
their
family.
Die
Kinder
werden
als
Fluch
der
Familie
angesehen.
Europarl v8
The
free
trade
agreements
concluded
in
this
context
are
ill-considered
in
my
view.
Die
geschlossenen
Freihandelsabkommen
sind
meiner
Meinung
nach
unbedacht.
Europarl v8
Taxation
instruments
based
on
the
receipt
of
income
are
not
considered
to
be
sufficient.
Besteuerungsinstrumente
auf
der
Grundlage
von
Einkommen
werden
als
unzureichend
erachtet.
Europarl v8
The
relevant
products
containing
genetically
modified
maize
and
soya
are
no
longer
considered
new.
Die
marktrelevanten
Produkte
mit
Genmais
und
Gensoja
galten
nicht
mehr
als
neu.
Europarl v8
The
following
R-phrases
are
considered
relevant
for
this
product
group:
Als
relevant
für
diese
Produktgruppe
gelten
folgende
R-Sätze:
DGT v2019
The
Court
has
defined
when
funds
are
considered
to
be
state
resources.
Der
Gerichtshof
hat
festgelegt,
in
welchen
Fällen
Gelder
als
staatliche
Mittel
gelten.
DGT v2019
They
are
accordingly
considered
as
the
Community
producers.
Dementsprechend
werden
sie
als
die
Gemeinschaftshersteller
angesehen.
DGT v2019
At
present
in
Lithuania
about
20%
of
residents
are
considered
to
be
living
in
poverty.
Derzeit
gelten
rund
20
%
der
Bevölkerung
Litauens
als
arm.
Europarl v8
Derivatives
are
considered
to
be
one
of
the
basic
causes
which
helped
trigger
the
financial
crisis.
Derivate
gelten
als
eine
der
Hauptursachen
für
den
Ausbruch
der
Finanzkrise.
Europarl v8
But,
certainly,
preventive
measures
are
being
considered
and
being
put
in
place
in
the
Member
States.
In
den
Mitgliedstaaten
werden
jedoch
selbstverständlich
Präventivmaßnahmen
geprüft
und
durchgeführt.
Europarl v8