Übersetzung für "Are capable" in Deutsch
As
Parliament,
we
are
capable
of
working
quickly
and
we
will
be
able
to
deal
with
this
quickly.
Wir
als
Parlament
sind
schnell
arbeitsfähig
und
werden
uns
schnell
damit
beschäftigen
können.
Europarl v8
They
are
capable
of
generating
cohesion
and
solidarity
on
a
large
scale.
Sie
können
in
großem
Maße
Zusammenhalt
und
Solidarität
fördern.
Europarl v8
The
victims
are
frequently
not
capable
of
holding
down
a
job.
Die
Opfer
sind
oftmals
nicht
dazu
in
der
Lage,
einer
Arbeit
nachzugehen.
Europarl v8
We
are
perfectly
capable
of
managing
this
process
very
well.
Wir
können
diesen
Prozeß
gut
und
hervorragend
managen.
Europarl v8
In
my
opinion,
we
are
capable
of
achieving
this.
Meiner
Meinung
nach
sind
wir
in
der
Lage,
dies
zu
erreichen.
Europarl v8
We
have
tremendously
important
historic
and
cultural
aspects
which
are
capable
of
development.
Wir
haben
ungeheur
wichtige
historische
und
kulturelle
Aspekte,
die
entwicklungsfähig
sind.
Europarl v8
The
different
presentations
all
serve
the
same
end
use
and
are
readily
capable
of
being
substituted
between
each
other.
Die
verschiedenen
Aufmachungen
dienen
alle
derselben
Endverwendung
und
sind
ohne
Weiteres
untereinander
austauschbar.
DGT v2019
These
should
show
the
extent
to
which
the
power
plants
are
capable
of
withstanding
similar
disasters.
Diese
würden
aufzeigen,
in
welchem
Ausmaß
diese
Anlagen
solchen
Katastrophen
standhalten
können.
Europarl v8
Neither
hydropower
nor
today's
alternative
energy
sources
are
capable
of
meeting
our
supply
needs.
Weder
Wasserkraft
noch
die
heutigen
alternativen
Energiequellen
können
unseren
Versorgungsbedarf
vollständig
abdecken.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
let
us
show
the
world
what
we
are
capable
of.
Doch
gleichzeitig
sollten
wir
der
Welt
zeigen,
wozu
wir
fähig
sind.
Europarl v8
After
all,
the
mullahs
are
quite
capable
of
eating
humble
pie
on
their
own.
Die
Mullahs
können
letzten
Endes
durchaus
dazu
gebracht
werden,
klein
beizugeben.
Europarl v8
Patients
are
not
stupid
and
are
capable
of
making
up
their
own
minds.
Die
Patienten
sind
nicht
dumm
und
können
selbst
Entscheidungen
treffen.
Europarl v8
There
is
a
need
for
criteria
that
are
capable
of
being
met
and
put
into
practice.
Wir
brauchen
Vorgaben,
die
auch
eingehalten
und
umgesetzt
werden
können.
Europarl v8
This
summer,
they
have
shown
what
they
are
capable
of.
Diesen
Sommer
haben
sie
unter
Beweis
gestellt,
wozu
sie
fähig
sind.
Europarl v8
Are
they
capable
of
doing
a
proper
job?
Können
sie
überhaupt
eine
wirksame
Kontrolle
ausüben?
Europarl v8
In
this
sense,
they
are
not
simply
capable
of
being
substituted
for
each
other,
at
least
not
all
of
them.
Insofern
sind
sie
auch
nicht
einfach
substituierbar,
jedenfalls
nicht
alle.
Europarl v8
The
other
part
is
the
belief
that
all
children
are
capable
of
success.
Der
andere
ist
die
Überzeugung,
dass
alle
Kinder
erfolgreich
sein
können.
TED2013 v1.1
And
we
find
chimps
are
capable
of
true
compassion
and
altruism.
Wir
sehen
auch,
dass
Schimpansen
zu
wahrem
Mitleid
und
Nächstenliebe
fähig
sind.
TED2020 v1
Humanism
stresses
the
fact
that
we,
human
beings,
are
capable
of
changing
the
world.
Humanismus
beschreibt,
dass
wir
Menschen
fähig
sind,
die
Welt
zu
verändern.
TED2020 v1