Übersetzung für "Approve accounts" in Deutsch
It
shall
also
approve
the
final
accounts
drawn
up
by
the
accounting
officer.
Er
billigt
auch
die
vom
Rechnungsführer
erstellten
endgültigen
Rechnungsabschlüsse.
TildeMODEL v2018
On
the
basis
of
a
report
by
the
committee
responsible,
Parliament
shall
approve
its
accounts
and
decide
on
the
giving
of
a
discharge.
Das
Parlament
legt
auf
der
Grundlage
des
Berichts
seines
zuständigen
Ausschusses
seine
Jahresrechnung
fest
und
beschließt
über
die
Entlastung.
DGT v2019
They
point
out
that
the
general
meeting
of
Alitalia's
shareholders
which
has
to
approve
the
accounts
for
2004
is
planned
for
27
and
28
June
2005,
that
is
to
say
on
the
deadline
of
180
days
required
by
law
following
the
closure
of
the
financial
year.
Sie
erinnern
daran,
dass
die
Aktionärshauptversammlung
der
Alitalia,
die
die
Abschlüsse
für
2004
genehmigen
muss,
für
den
27.
und
28.
Juni
2005
und
damit
ganz
am
Ende
der
gesetzlich
vorgeschriebenen
180-Tage-Frist
nach
Abschluss
des
Finanzjahres
vorgesehen
ist.
DGT v2019
Here,
therefore,
I
would
like
to
say
that
the
attitude
adopted
by
the
Secretary-General,
Mr
Solana,
is
unacceptable
and
that
therefore,
on
this
occasion
this
Parliament
is
going
to
propose
that
the
Council's
accounts
not
be
approved,
as
happened
10
years
ago
when
Mr
Elles
said
that
he
was
refusing
to
approve
the
Commission's
accounts,
triggering
the
resignation
of
the
Santer
Commission.
Deswegen
ist
die
Haltung
von
Generalsekretär
Javier
Solana
meiner
Meinung
nach
inakzeptabel
und
aus
diesem
Grunde
wird
das
Parlament
bei
dieser
Gelegenheit
vorschlagen,
dass
die
Konten
des
Rates
nicht
genehmigt
werden,
wie
schon
vor
zehn
Jahren,
als
Herr
Elles
die
Genehmigung
der
Konten
der
Kommission
ablehnte,
was
zum
Rücktritt
der
Santer-Kommission
führte.
Europarl v8
We
are
expected
to
approve
the
accounts
of
the
27
European
agencies,
although
I
suspect
that
Europe
would
be
better
off
without
these
agencies.
Es
wird
von
uns
erwartet,
dass
wir
die
Rechnungsabschlüsse
der
27
europäischen
Agenturen
billigen,
aber
ich
vermute,
dass
es
Europa
ohne
diese
Agenturen
besser
gehen
würde.
Europarl v8
Behind
this
lies
the
fact
that
for
10
years
the
Court
of
Auditors
has
said
that
it
cannot
approve
the
European
accounts.
Dem
liegt
zugrunde,
dass
der
Rechnungshof
seit
zehn
Jahren
erklärt,
er
könne
die
europäischen
Jahresabschlüsse
nicht
bestätigen.
Europarl v8
It
is
therefore
beyond
me
that
a
majority
now
appears
prepared
to
approve
these
annual
accounts,
even
though
inquiry
into
fraud
is
still
running,
and
so
nothing
like
all
the
facts
are
known.
Darum
ist
für
mich
unbegreiflich,
dass
die
Mehrheit
nun
offenbar
bereit
ist,
diesen
Jahresabschluss
zu
genehmigen,
während
die
Betrugsermittlungen
noch
laufen
und
damit
noch
lange
nicht
alle
Tatsachen
bekannt
sind.
Europarl v8
If
we
refuse
to
approve
the
accounts,
Mr Prodi
and
his
colleagues
will
have
the
opportunity
to
put
their
own
house
in
order.
Wenn
wir
die
Entlastung
für
den
Haushaltsplan
verweigern,
erhalten
Herr
Prodi
und
seine
Kollegen
die
Möglichkeit,
in
ihrem
eigenen
Haus
für
Ordnung
zu
sorgen.
Europarl v8
First
of
all,
out
of
protest
against
the
fact
that
a
few
months
ago
the
Court
of
Auditors
once
again
did
not
approve
the
EU's
accounts.
Zunächst
aus
Protest,
denn
der
Rechnungshof
hat
vor
einigen
Monaten
dem
EU-Haushalt
abermals
seine
Zustimmung
verweigert.
Europarl v8
While
their
national
courts
approve
their
accounts,
it
is
not
their
problem
whether
the
Union,
the
money
of
all
the
Europeans,
is
managed
properly
or
not.
Während
ihre
nationalen
Rechnungshöfe
ihre
Jahresabschlüsse
anerkennen,
ist
es
nicht
ihr
Problem,
ob
die
Union,
das
Geld
aller
Europäer
ordnungsgemäß
verwaltet
werden
oder
nicht.
Europarl v8
Only
when
we
have
completed
this
process
will
we
be
able
to
say
to
what
extent
we
can
give
what
is
technically
known
as
a
'discharge'
-
in
other
words,
the
extent
to
which
we
approve
the
accounts
and
the
implementation
of
the
budgets
for
2006.
Erst
wenn
wir
dieses
Verfahren
abgeschlossen
haben,
können
wir
sagen,
inwieweit
wir
die
so
genannte
Entlastung
erteilen
können,
oder
anders
gesagt,
inwieweit
wir
die
Rechnungsführung
und
die
Ausführung
des
Haushaltsplans
2006
billigen
können.
Europarl v8
For
each
financial
year,
the
Commission
shall
draw
up
and
approve
the
accounts
of
the
EDF
and
send
them
to
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Court
of
Auditors.
Für
jedes
Haushaltsjahr
erstellt
und
genehmigt
die
Kommission
die
Jahresabschlüsse
des
EEF
und
übermittelt
diese
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat
und
dem
Rechnungshof.
DGT v2019
On
the
basis
of
a
report
by
the
committee
responsible,
Parliament
shall
approve
its
accounts
and
decide
on
the
granting
of
a
discharge.
Das
Parlament
legt
auf
der
Grundlage
des
Berichts
seines
zuständigen
Ausschusses
seine
Jahresrechnung
fest
und
beschließt
über
die
Entlastung.
DGT v2019
The
Commission
shall
approve
the
final
accounts
and
send
them
to
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Court
of
Auditors
by
31
July
of
the
following
financial
year
at
the
latest.
Die
Kommission
genehmigt
diese
endgültigen
Rechnungen
und
übermittelt
sie
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat
und
dem
Rechnungshof
spätestens
zum
31.
Juli
des
folgenden
Haushaltsjahres.
DGT v2019
In
practice,
it
is
an
unreasonable
burden
on
coach
companies
in
Denmark
to
require
them
to
ascertain
how
they
are
to
calculate
their
price
per
kilometre
since,
for
example,
the
tax
office
in
Flensburg
concludes
individual
agreements
with
coach
operators,
'
refuses
to
approve
operating
accounts
approved
by
Danish
state-authorised
auditors
and
often
changes
practice
as
far
as
the
basis
of
calculation
and
administrative
procedures
are
concerned.
In
der
Praxis
ist
es
unangemessen
mühsam
für
die
dänischen
Reisebusgesellschaften,
herauszufinden,
wie
sie
ihren
Kilometerpreis
zu
berechnen
haben,
indem
z.B.
das
Finanzamt
Flensburg
individuelle
Vereinbarungen
mit
Fuhrunternehmern
trifft,
von
dänischen
amtlich
vereidigten
Rechnungsprüfern
vorgenommene
Bestätigungen
von
Beförderungsrechnungen
nicht
anerkennen
will
und
das
praktische
Vorgehen
hinsichtlich
der
Berechnungsgrundlage
und
der
verwaltungstechnischen
Verfahren
häufig
ändert.
EUbookshop v2