Übersetzung für "Approval document" in Deutsch
I
am
unable
to
lend
my
approval
to
a
document
which
blocks
the
INDECT
project.
Ich
kann
kein
Dokument
annehmen,
das
das
INDECT-Projekt
blockiert.
Europarl v8
With
this
proviso,
I
warmly
recommend
approval
of
the
document
on
behalf
of
the
GUE/NGL
Group.
Unter
diesem
Vorbehalt
empfehle
ich
im
Namen
der
GUE/NGL-Fraktion
wärmstens,
das
Dokument
anzunehmen.
Europarl v8
Release
Approval
Document
to
advise
that
goods
are
available
for
further
movement
or
action.
Freigabegenehmigung
Dokument,
das
darauf
hinweist,
dass
Waren
für
weitere
Bewegungen
oder
Aktionen
verfügbar
sind.
CCAligned v1
Original
replacement
catalytic
converters,
which
are
of
a
type
covered
by
section
5
of
Annex
VI
and
are
intended
for
fitment
to
a
vehicle
to
which
the
relevant
type
approval
document
refers,
do
not
need
to
comply
with
Annex
VII
provided
they
fulfil
the
requirements
of
sections
5.2.1
and
5.2.2
of
this
Annex.
Original-Austauschkatalysatoren
eines
in
Abschnitt
5
von
Anhang
VI
angegebenen
Typs,
die
zum
Einbau
in
ein
Fahrzeug
bestimmt
sind,
auf
das
sich
die
entsprechenden
Typgenehmigungsunterlagen
beziehen,
sind
von
den
Bestimmungen
des
Anhangs
VII
ausgenommen,
sofern
sie
die
Anforderungen
der
Nummern
5.2.1
und
5.2.2
dieses
Anhangs
erfüllen.
DGT v2019
Original
replacement
pollution
control
devices,
which
fall
within
the
type
covered
by
paragraph
3.2.12
of
Part
1
of
Annex
1
and
are
intended
for
fitment
to
a
vehicle
to
which
the
relevant
type
approval
document
refers,
do
not
need
to
comply
with
all
provisions
of
Annex
13
provided
that
they
fulfil
the
requirements
of
paragraphs
2.1,
2.2
and
2.3
of
that
annex.
Emissionsmindernde
Original-Einrichtungen
für
den
Austausch,
die
zu
dem
in
Anhang
I
Teil
1
Absatz
3.2.12
angegebenen
Typ
gehören
und
die
zum
Einbau
in
ein
Fahrzeug
bestimmt
sind,
auf
das
sich
die
entsprechenden
Typgenehmigungsunterlagen
beziehen,
müssen
nicht
alle
Anforderungen
von
Anhang
13
erfüllen,
sofern
sie
die
Anforderungen
nach
den
Absätzen
2.1,
2.2
und
2.3
dieses
Anhangs
erfüllen.
DGT v2019
That
notification
shall
be
made
within
one
working
day
following
receipt
of
the
request
or,
where
the
request
is
submitted
together
with
the
draft
registration
document
or
draft
universal
registration
document,
within
one
working
day
following
the
approval
of
that
document.
Ein
gemäß
Absatz 2
übermitteltes
Registrierungsformular
oder
einheitliches
Registrierungsformular
kann
als
Bestandteil
eines
der
für
die
Billigung
des
Prospekts
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
zur
Billigung
vorgelegten
Prospekts
verwendet
werden.
DGT v2019
The
engine
shall
be
deemed
to
conform
to
the
approved
type
if
the
absorption
coefficient
determined
does
not
exceed
by
more
than
0,5
m-1
the
figure
shown
in
the
approval
mark
or
document
for
that
engine
(see
paragraph
8.1).
Der
Motor
gilt
als
mit
dem
genehmigten
Typ
übereinstimmend,
wenn
der
ermittelte
Wert
des
Absorptionskoeffizienten
den
im
Genehmigungszeichen
oder
Genehmigungsdokument
für
diesen
Motor
(siehe
Absatz
8.1)
angegebenen
Wert
um
nicht
mehr
als
0,5
m-1
überschreitet.
DGT v2019
If
the
figure
determined
in
the
test
referred
to
in
paragraph
8.3.1
exceeds
by
more
than
0,5
m-l
the
figure
shown
in
the
approval
document
for
that
engine,
the
engine
shall
be
subjected
to
the
test
at
steady
speeds
over
the
full
load
curve
as
prescribed
in
Annex
4
to
this
Regulation.
Überschreitet
der
bei
der
Prüfung
nach
Absatz
8.3.1
ermittelte
Wert
den
im
Genehmigungsdokument
für
diesen
Motor
angegebenen
Wert
um
mehr
als
0,5
m-1,
so
ist
der
Motor
der
Prüfung
bei
konstanten
Drehzahlen
unter
Volllast
nach
Anhang
4
dieser
Regelung
zu
unterziehen.
DGT v2019
The
vehicle
shall
be
deemed
to
conform
to
the
vehicle
type
approved
if
the
absorption
coefficient
determined
does
not
exceed
by
more
than
0,5
m-l
the
figure
shown
in
the
approval
mark
or
document
(see
paragraph
17.1).
Das
Fahrzeug
gilt
als
mit
dem
genehmigten
Fahrzeugtyp
übereinstimmend,
wenn
der
ermittelte
Wert
des
Absorptionskoeffizienten
den
im
Genehmigungszeichen
oder
Genehmigungsdokument
(siehe
Absatz
17.1)
angegebenen
Wert
um
nicht
mehr
als
0,5
m-1
überschreitet.
DGT v2019
If
the
figure
determined
in
the
test
referred
to
in
paragraph
17.3.1
exceeds
by
more
than
0,5
m-l
the
figure
shown
in
the
approval
mark
or
document
(see
paragraph
17.1)
the
engine
shall
be
subjected
to
the
test
at
steady
speeds
over
the
full-load
curve
as
prescribed
in
Annex
4
to
this
Regulation.
Überschreitet
der
bei
der
Prüfung
nach
Absatz
17.3.1
ermittelte
Wert
den
im
Genehmigungszeichen
oder
Genehmigungsdokument
(siehe
17.1)
angegebenen
Wert
um
mehr
als
0,5
m-1,
so
ist
der
Motor
des
Fahrzeuges
der
Prüfung
bei
konstanten
Drehzahlen
unter
Volllast
nach
Anhang
4
dieser
Regelung
zu
unterziehen.
DGT v2019
In
that
case
the
approval
document
shall
record
that
the
malfunction
classification
has
been
assigned
according
to
the
request
of
the
Type
Approval
Authority.
In
diesem
Fall
ist
im
Genehmigungsdokument
festzuhalten,
dass
die
Einstufung
der
Funktionsstörung
auf
Verlangen
der
Typgenehmigungsbehörde
vorgenommen
wurde.
DGT v2019
In
case
of
an
engine
of
category
IWP
intended
to
be
used
for
both
variable
speed
and
constant
speed
applications,
the
requirements
of
paragraph
5
shall
be
met
for
each
applicable
steady-state
test
cycle
separately
and
the
EU
type-approval
information
document
shall
indicate
each
steady-state
test
cycle
for
which
this
requirement
was
fulfilled.
Für
einen
Motor
der
Klasse
IWP,
der
für
Anwendungen
sowohl
mit
variabler
als
auch
mit
konstanter
Drehzahl
bestimmt
ist,
müssen
die
Anforderungen
des
Absatzes
5
für
jeden
anwendbaren
stationären
Prüfzyklus
gesondert
erfüllt
werden,
und
im
Beschreibungsbogen
der
EU-Typgenehmigung
ist
jeder
stationäre
Prüfzyklus
anzugeben,
für
den
diese
Anforderung
erfüllt
wurde.
TildeMODEL v2018