Übersetzung für "Appreciate having" in Deutsch
But
I
would
appreciate
having
these
ropes
loosened
a
little.
Aber
es
wäre
nett,
wenn
ihr
die
Fesseln
lösen
könntet.
OpenSubtitles v2018
He
didn't
appreciate
having
somebody
on
the
inside
speaking
out.
Er
mochte
es
nicht,
wenn
jemand
von
der
Inneren
Abteilung
nicht
mitzog.
OpenSubtitles v2018
Candidates
also
appreciate
having
a
local
office
in
the
heart
of
the
Ruhr
Valley.
Auch
die
Kandidaten
schätzen
den
direkten
Austausch
im
Herzen
des
Ruhrgebiets.
ParaCrawl v7.1
I
appreciate
having
contact
with
our
international
customers.
Ich
schätze
den
Kontakt
mit
unseren
internationalen
Kunden.
ParaCrawl v7.1
Also,
I
want
to
say
how
much
I
appreciate
having
the
entire
office
here
at
my
place.
Es
freut
mich
außerordentlich,
das
ganze
Büro
bei
mir
hier...
versammelt
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
Don't
you
appreciate
having
an
ear
in
the
White
House?
Schätzen
Sie
es
denn
nicht,
ein
offenes
Ohr
im
Weißen
Haus
zu
haben?
OpenSubtitles v2018
You
know,
you
live
through
something
like
this...
it
really
makes
you
appreciate
having
the
right
woman
in
your
life.
Wenn
man
das
durchmacht,
kann
man
hoffen,
die
richtige
Frau
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
Interpreting
services
Many
of
our
international
patients
appreciate
having
an
interpreter
to
assist
them.
Dolmetscher-Dienstleistungen
Viele
unserer
internationalen
Patienten
schätzen
es,
wenn
Sie
von
einem
Dolmetscher
begleitet
werden.
ParaCrawl v7.1
Tourists
appreciate
having
a
courtyard
and
private
parking
to
make
cars
safer.
Touristen
schätzen,
mit
einem
Innenhof
und
einen
privaten
Parkplatz,
die
Autos
sicherer.
ParaCrawl v7.1
You
will
appreciate
having
the
kitchen
separated
from
your
sleeping
space.
Sie
werden
es
bestimmt
zu
schätzen
wissen,
dass
die
Küche
von
Ihrem
Schlafraum
getrennt
ist.
ParaCrawl v7.1
How
many
of
us
would
appreciate
having
four
cows
or
ten
sheep
in
their
double
bed
for
24
hours?
Wie
viele
von
uns
würden
es
begrüßen,
wenn
in
ihrem
Ehebett
24
Stunden
lang
vier
Kühe
oder
zehn
Schafe
liegen
würden?
Europarl v8
They
appreciate
having
some
government
revenue,
but
a
lot
more
could
be
done
to
achieve
sustainable
fisheries
and
also
to
achieve
sustainable
development
in
the
broader
sense.
Sie
begrüßen,
daß
die
Regierung
einen
Finanzbeitrag
erhält,
es
könnte
jedoch
vielmehr
getan
werden,
um
eine
nachhaltige
Fischerei
und
auch
eine
nachhaltige
Entwicklung
in
einem
weiteren
Sinne
zu
erzielen.
Europarl v8
There
will
then
be
much
more
money
available,
and
we
would
certainly
appreciate
having
more
allocations
for
mobility
and
cooperation
in
the
area
of
education.
Es
werden
dann
weitaus
mehr
Gelder
zur
Verfügung
stehen,
und
wir
würden
es
gewiss
schätzen,
über
mehr
Mittel
für
Mobilität
und
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Bildung
zu
verfügen.
Europarl v8
Madam
President,
allow
me
first
of
all
to
tell
you
how
much
I
appreciate
having
this
opportunity
to
continue
the
dialogue
with
the
European
Parliament,
in
particular
at
a
time
when
this
House
is
opening
up
to
members
of
parliament
from
States
that
are
soon
to
join
the
European
Union.
Frau
Präsidentin,
gestatten
Sie
mir
zunächst,
Ihnen
nochmals
zu
versichern,
wie
sehr
ich
diese
Gelegenheit
schätze,
den
Dialog
mit
dem
Europäischen
Parlament
fortzusetzen,
gerade
zu
einem
Zeitpunkt,
da
Ihr
Hohes
Haus
sich
für
Parlamentarier
aus
Staaten
öffnet,
die
der
Europäischen
Union
in
Kürze
beitreten
werden.
Europarl v8
If
the
United
States
wants
to
achieve
convergence
with
us
before
we
adopt
a
position,
we
would
appreciate
having
a
clear
view
from
its
side
on
this
crucial
topic
quickly.
Wenn
die
Vereinigten
Staaten
eine
gegenseitige
Annäherung
mit
uns
erreichen
möchten,
bevor
wir
einen
Standpunkt
annehmen,
dann
würden
wir
eine
rasche
Klarstellung
ihrerseits
zu
diesem
wichtigen
Thema
begrüßen.
Europarl v8
Is
it
because
they
don’t
appreciate
having
single-digit
inflation,
down
from
a
regional
average
of
more
than
300%
12
years
ago?
Wissen
es
die
Menschen
nicht
zu
schätzen,
dass
die
Inflationsrate
heute
im
einstelligen
Bereich
liegt
und
nicht
mehr
bei
durchschnittlich
300
%
wie
es
in
der
Region
noch
vor
zwölf
Jahren
der
Fall
war?
News-Commentary v14