Übersetzung für "Appendix list" in Deutsch

Appendix 2: Selected list of Free Basics Services [Google drive]
Anhang 2: Liste der Free Basics Dienstleistungen auf Englisch [Google drive]
ParaCrawl v7.1

An appendix includes a list of archival holdings related to Jewish mathematicians in Germany.
Ein Anhang listet unter anderem Archivbestände zu jüdischen Mathematiker*innen in Deutschland auf.
ParaCrawl v7.1

Appendix III - List of offences other than offences dealt with under criminal law.
Anlage III - Liste der Zuwiderhandlungen, die nicht unter das Strafrecht fallen.
ParaCrawl v7.1

Appendix II - List of offences other than offences dealt with under criminal law.
Anlage II - Liste der Zuwiderhandlungen, die nicht unter das Strafrecht fallen.
ParaCrawl v7.1

This Appendix describes the list of parameters to be provided by the vehicle manufacturer as input to the simulation tool.
Diese Anlage enthält die Liste der vom Fahrzeughersteller für die Eingabe in das Simulationsinstrument bereitzustellenden Parameter.
DGT v2019

We recommend to use the corresponding check-list (Appendix No. 12) for self-examination.
Wir empfehlen, die entsprechende Checkliste (Anhang Nr. 12) für die Gewissensprüfung zu verwenden.
CCAligned v1

If anaerobic biodegradability has been confirmed for a surfactant (or a group of homologues) according to the DID list (Appendix I), it can be assumed that a similar type of surfactant is also anaerobically biodegradable (for example, C 12-15 A 1-3 EO sulphate (DID No 8) is anaerobically biodegradable, and a similar anaerobic biodegradability may also be assumed for C 12-15 A 6 EO sulphate).
Wurde die anaerobe Bioabbaubarkeit eines Tensids (oder einer homologen Reihe) in Einklang mit der DID-Liste (Anlage I) bestätigt, kann davon ausgegangen werden, dass ein ähnliches Tensid ebenfalls anaerob biologisch abbaubar ist (C12-15 A 1-3 EO-Sulfate [DID Nr. 8] sind z. B. anaerob biologisch abbaubar, so dass eine ähnliche anaerobe Bioabbaubarkeit auch für C12-15 A 6 EO-Sulfate angenommen werden kann).
DGT v2019

If anaerobic biodegradability has been confirmed for a surfactant (or a group of homologues) according to the DID list (Appendix I), it can be assumed that a similar type of surfactant is also anaerobically biodegradable (for example, C12-15 A 1-3 EO sulphate (DID No 8) is anaerobically biodegradable, and a similar anaerobic biodegradability may also be assumed for C12-15 A 6 EO sulphate).
Wurde die anaerobe Bioabbaubarkeit eines Tensids (oder einer homologen Reihe) in Einklang mit der DID-Liste (Anlage I) bestätigt, kann davon ausgegangen werden, dass ein ähnliches Tensid ebenfalls anaerob biologisch abbaubar ist (C12-15 A 1-3 EO-Sulfate [DID Nr. 8] sind z. B. anaerob biologisch abbaubar, sodass eine ähnliche anaerobe Bioabbaubarkeit auch für C12-15 A 6 EO-Sulfate angenommen werden kann).
DGT v2019

Appendix 1: a list with make(s) and type(s) of all electrical and/or electronic components concerned by this Regulation (see paragraphs 2.9 and 2.10 of this Regulation) and not previously listed.
Anlage 1: Verzeichnis (mit Fabrikmarken und Typen) aller elektrischen und/oder elektronischen Bauteile, die unter diese Regelung fallen (siehe Absätze 2.9 und 2.10 dieser Regelung) und vorher noch nicht aufgelistet wurden.
DGT v2019

The items of this appendix list the systems or components required to be monitored by the OBD system, according to paragraph 4.2.
Die in dieser Anlage aufgeführten Positionen entsprechen den Systemen oder Bauteilen, die das OBD-System laut Absatz 4.2 überwachen soll.
DGT v2019

Azodyes, which are contained in Appendix 9, ‘List of azodyes’, shall not be placed on the market or used for colouring textile and leather articles as a substance or constituent of preparations in concentrations higher than 0,1 % by mass.
Die in Anlage 9, „Liste der Azofarbstoffe“, dieser Verordnung aufgeführten Azofarbstoffe dürfen in Konzentrationen von über 0,1 Masseprozent nicht in den Verkehr gebracht oder zum Färben von Textil- oder Ledererzeugnissen als Stoff oder als Bestandteil von Zubereitungen verwendet werden.
DGT v2019

Azodyes, which are contained in Appendix 9, “List of azodyes” shall not be placed on the market, or used, as substances, or in mixtures in concentrations greater than 0,1 % by weight, where the substance or the mixture is intended for colouring textile and leather articles.
Die in Anlage 9, ‚Liste der Azofarbstoffe‘, dieser Verordnung aufgeführten Azofarbstoffe dürfen weder als Stoffe noch in Gemischen in Konzentrationen von über 0,1 Gew.-% in Verkehr gebracht oder verwendet werden, wenn diese zum Färben von Textil- oder Ledererzeugnissen bestimmt sind.
DGT v2019

He also suggested, as already mentioned above, that Appendix 1 should list the point as one of the issues that a future RP revision committee would have to examine.
Wie bereits oben erwähnt, rät er des Weiteren, diese Ziffer in Anlage 1 unter die Punkte aufzunehmen, die von einer künftigen Kommission für die Revision der Geschäftsordnung zu prüfen wären.
TildeMODEL v2018

Commission studies - see "Appendix B: List of studies taken into account in preparing the report" on page 127 - show that the largest firms are hardly ever among the most profitable nor are they usually the most efficient.
Untersuchungen der Kommission - siehe "Anlage B: Liste der Studien, die bei der Erstellung des Berichtes berücksichtigt wurden" auf Seite 139 -zeigen, daß die größten Unternelimen kaum jemals zu den ertragreichsten und gewöhnlich auch nicht zu den leistungsfähigsten gehören.
EUbookshop v2

The book Vom Klang der Bilder, published on the occasion of the exhibition of the same name in the Staatsgalerie Stuttgart from 6 July to 22 September 1985, has an appendix with a list of paintings set to music by Steffens and other composers.
Der Band Vom Klang der Bilder, erschienen zur ebenso betitelten Ausstellung in der Staatsgalerie Stuttgart vom 6. Juli bis 22. September 1985, enthält im Anhang ein Verzeichnis vertonter Gemälde.
WikiMatrix v1

Azodyes, which are contained in Appendix 9, "List of azodyes", shall not be placed on the market or used for colouring textile and leather articles as a substance or constituent of preparations in concentrations higher than 0,1 % by mass.
Die in Anlage 9, «Liste der Azofarbstoffe», dieser Verordnung aufgeführten Azofarbstoffe dürfen in Konzentrationen von über 0,1 Masseprozent nicht in den Verkehr gebracht oder zum Färben von Textil- oder Ledererzeugnissen als Stoff oder als Bestandteil von Zubereitungen verwendet werden.
ParaCrawl v7.1

This present appendix affords a list of those matters whose regulation at diocesan level is retained as either necessary or convenient by the prescriptions of the Codex Iuris Canonici.
Der vorliegende Anhang bietet eine Auflistung der Materien, deren Ordnung auf diözesaner Ebene, gemäß den Kanones des Kodex, für notwendig oder allgemein angemessen gehalten wird.
ParaCrawl v7.1

This appendix contains the list of questions that frequently come up in mailing list discussions and forums.
Dieser Abschnitt enthält eine Liste von Fragen, die in Mailinglisten, Diskussionen und Foren häufig auftauchen.
ParaCrawl v7.1

In this appendix, the list is almost entirelycopies what the user sees in the program section of the system components.
In diesem Anhang ist die Liste fast vollständigkopiert, was der Benutzer im Programmabschnitt der Systemkomponenten sieht.
ParaCrawl v7.1

Azodyes, which are contained in Appendix 9, ‘List of azodyes’ shall not be placed on the market, or used, as substances, or in mixtures in concentrations greater than 0,1 % by weight, where the substance or the mixture is intended for colouring textile and leather articles.
Die in Anlage 9, „Liste der Azofarbstoffe“, dieser Verordnung aufgeführten Azofarbstoffe dürfen weder als Stoffe noch in Gemischen in Konzentrationen von über 0,1 Gew.-% in Verkehr gebracht oder verwendet werden, wenn diese zum Färben von Textil- oder Ledererzeugnissen bestimmt sind.
ParaCrawl v7.1

It was the third vehicular attack carried out in Jerusalem in the past two months and the second targeting people at a light railway station (See the Appendix for a list of previous vehicular attacks).
Es war der dritte Autoanschlag in Jerusalem in den letzten Monaten und der zweite gegen wartende Menschen an einer Straßenbahnstation (siehe die Liste früherer Autoanschläge im Anhang).
ParaCrawl v7.1

An appendix contained a list of information and a questionnaire for candidates, the declaration of a 1° candidate, a table of Masonic laws, as well as the modus operandi of a Symbolic Lodge and a Chapter.
Der Anhang bringt die Mitteilungen an den Suchenden, den Fragebogen für Kandidaten, den Revers eines Kandidaten 1.*, die freimaurerische Gesetzestafel, die Tagesordnung einer symbolischen Loge, und die Tagesordnung der Kapitelverhandlungen.
ParaCrawl v7.1