Übersetzung für "Apologies for not" in Deutsch
He
sends
his
apologies
for
not
being
here
today
owing
to
other
unavoidable
work
engagements.
Er
lässt
sich
entschuldigen,
da
er
heute
andere
unaufschiebbare
dienstliche
Verpflichtungen
hat.
Europarl v8
My
apologies,
my
Chancellor,
for
not
being
present
for
you.
Bitte
entschuldigt,
Kanzler,
dass
ich
nicht
für
Euch
da
war.
OpenSubtitles v2018
Apologies
for
not
introducing
myself.
Tut
mir
leid,
ich
habe
mich
noch
nicht
vorgestellt.
OpenSubtitles v2018
Apologies
for
not
attending
your
briefing.
Tut
mir
Leid,
dass
ich
nicht
bei
dem
Meeting
war.
OpenSubtitles v2018
Please
accept
our
apologies
for
not
filling
your
order
sooner.
Wir
bitten
um
Entschuldigung,
dass
wir
ihre
Bestellung
nicht
früher
bearbeiten
konnten.
Tatoeba v2021-03-10
Our
apologies
for
not
exceeding
your
expectations.
Wir
entschuldigen
uns
dafür,
dass
Sie
Ihre
Erwartungen
nicht
übertroffen
haben.
ParaCrawl v7.1
I
beg
of
you
to
accept
my
apologies
for
not
being
more
involved
and
friendly.
Ich
bitte
vielmals
um
Entschuldigung,
dass
ich
nicht
involvierter
und
freundlicher
war.
ParaCrawl v7.1
It
should
also,
I
feel,
be
pointed
out
that
Mr
Brunner
specifically
offered
his
apologies
for
not
being
able
to
attend.
Ich
möchte
ausdrücklich
darauf
hinweisen,
daß
Herr
Brunner
sich
für
diese
Debatte
hat
entschuldigen
lassen.
EUbookshop v2
My
apologies
again
for
not
being
able
to
meet
with
you
while
you
were
in
LA.
Entschuldigung
nochmals
dafür,
dass
ich
Dich
nicht
treffen
konnte,
während
Du
in
LA
warst.
ParaCrawl v7.1
First
we
have
to
apologies
for
not
writing
about
the
Panda
twins
in
the
last
couple
of
days.
Wir
müssen
uns
gleich
entschuldigen,
dass
wir
so
lange
nichts
über
die
Pandazwillinge
berichtet
haben.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
my
colleague
Yves
de
Silguy
has
asked
me
to
convey
to
the
House
his
apologies
for
not
being
able
to
be
present
this
evening.
Herr
Präsident,
mein
Kollege
Yves
De
Silguy
hat
mich
gebeten,
dem
Parlament
seine
Entschuldigung
dafür
zu
überbringen,
daß
er
an
diesem
Abend
nicht
hier
sein
kann.
Europarl v8
I
should
particularly
like
personally
to
thank
-
and
my
apologies
for
not
mentioning
this
earlier
-
the
rapporteurs
from
the
six
committees,
who
have
produced
such
valuable
opinions,
for
their
comments
and
their
insights
this
morning.
Ich
möchte
insbesondere
persönlich
-
und
Entschuldigung
dafür,
dass
ich
das
nicht
eher
erwähnt
habe
-
den
Berichterstattern
der
sechs
Ausschüsse,
die
so
wertvolle
Gutachten
erstellt
haben,
für
ihre
Anmerkungen
und
ihre
Erkenntnisse
heute
Vormittag
danken.
Europarl v8
Madam
President,
my
apologies
for
not
being
clearer
the
first
time
I
spoke.
Frau
Präsidentin,
ich
entschuldige
mich
dafür,
daß
ich
mich
beim
ersten
Mal
nicht
klarer
ausgedrückt
habe.
Europarl v8
Mr
President,
Bart,
please
accept
my
apologies,
for
I
am
not
all
that
familiar
yet
with
the
procedures.
Entschuldigen
Sie,
lieber
Bart,
Herr
Präsident,
ich
bin
mit
den
Gepflogenheiten
noch
nicht
so
recht
vertraut.
Europarl v8
He
has
asked
me
to
convey
to
you
his
sincere
apologies
for
not
being
able
to
take
part
in
this
important
debate
today
but,
as
many
of
you
probably
know,
Vice-President
Frattini
is
today
taking
part
in
the
Justice
and
Home
Affairs
Council
meeting
in
Luxembourg.
Er
hat
mich
ausdrücklich
gebeten,
sein
Fehlen
bei
Ihrer
wichtigen
Aussprache
zu
entschuldigen,
da
er,
wie
viele
von
Ihnen
sicher
wissen,
heute
an
der
Ratstagung
der
Justiz-
und
Innenminister
in
Luxemburg
teilnimmt.
Europarl v8
The
first
is
that
this
is
not
my
speech
at
all,
but
that
of
my
colleague,
Sir
David
Nicolson,
who
gives
the
House
his
apologies
for
not
being
able
to
be
here
this
evening.
Zunächst
ist
dies
nicht
meine
Rede,
son
dern
die
meines
Kollegen,
Sir
David
Nicolson,
der
sich
für
seine
Abwesenheit
entschuldigen
läßt.
EUbookshop v2
Emily,
my
apologies
for
not
getting
back
to
you
on
your
offer
to
co-chair,
but
to
be
honest,
with
all
your
philanthropic
commitments,
I
don't
think
that
you
have
time
to
fulfill
what
this
position
demands.
Emily,
es
tut
mir
leid,
dass
ich
mich
wegen
der
Position
als
Co-Vorsitzende
nicht
gemeldet
habe,
aber
um
ehrlich
zu
sein,
mit
all
Ihren
karitativen
Verbindlichkeiten
war
ich
nicht
sicher,
ob
Sie
die
Zeit
hätten,
die
Ansprüche
dieser
Position
zu
erfüllen.
OpenSubtitles v2018
I
want
to
express
my
apologies
for
not
voicing
my
concerns...
about
that
floppy-haired
jerk
earlier,
because
if
I
had...
Ich
möchte
euch
um
Verzeihung
bitten,
dass
ich
meine
Bedenken
über
diesen
ausgefransten
Idioten
nicht
früher
geäußert
habe,
denn...
OpenSubtitles v2018
Madam,
or
rather,
mesdames,
you
must
accept
our
apologies
for
not
bein'
able
to
perform,
for,
as
you
see,
we
are
shorthanded.
Madam,
oder
besser,
Mesdames,
es
tut
uns
Leid,
aber
wir
können
nicht
spielen,
da
ein
Ensemble-Mitglied
fehlt.
OpenSubtitles v2018