Übersetzung für "An indulgence" in Deutsch
It
is
a
pleasure,
it
is
an
indulgence,
it
enriches
you
culturally.
Das
ist
ein
Vergnügen,
ein
Genuß,
eine
kulturelle
Bereicherung.
Europarl v8
But
sleep
is
not
an
indulgence.
Aber
Schlaf
ist
keineswegs
ein
Zeitvertreib.
TED2020 v1
The
Pope
granted
FitzMaurice
an
indulgence
and
supplied
him
with
troops
and
money.
Der
Papst
gewährte
Fitzmaurice
einen
Ablass
und
unterstützte
ihn
mit
Truppen
und
Geld.
Wikipedia v1.0
The
existence
of
a
castle
chapel
is
documented
in
an
indulgence
dated
1300.
Die
Existenz
einer
Burgkapelle
wird
durch
einen
Ablassbrief
aus
dem
Jahr
1300
belegt.
Wikipedia v1.0
We
have
an
indulgence
from
the
Pope.
Wir
haben
eine
Begnadigung
vom
Papst.
WMT-News v2019
You
think
conversation's
an
indulgence?
Du
denkst,
dass
Unterhaltung
Luxus
ist?
OpenSubtitles v2018
As
Obama’s
Kenyan
sister
might
attest,
this
could
be
an
expensive
indulgence.
Wie
Obamas
kenianische
Schwester
bestätigen
würde,
könnte
dies
eine
teure
Leidenschaft
sein.
News-Commentary v14
Be
immersed
in
an
atmosphere
of
indulgence,
romance...
with
our
romantic
package
deal!
Tauchen
Sie
mit
unserem
Romantik-Arrangement
in
eine
romantische
Atmosphäre
voller
Verwöhnung
ein.
CCAligned v1
Or
do
you
feel
like
combining
sports
with
an
indulgence
programme?
Oder
haben
Sie
Lust
auf
die
Kombination
von
Sport
und
Verwöhnprogramm?
ParaCrawl v7.1
But
wasn’t
there
an
indulgence
already?
Aber
hat
es
nicht
schon
einen
Indult
gegeben?
ParaCrawl v7.1
An
extraordinary
indulgence
that
cannot
be
rushed.
Ein
außergewöhnlicher
Genuss,
der
keine
Hektik
verträgt.
CCAligned v1
Others
call
for
an
end
to
indulgence
for
the
debt-ridden
country.
Andere
fordern
ein
Ende
der
Rücksichtnahme
auf
das
überschuldete
Land.
ParaCrawl v7.1
Here
is
an
indulgence
of
VII
years
and
LXX
days.
Hier
gibt
es
einen
Ablass
von
VII
Jahren
und
LXX
Tagen.
ParaCrawl v7.1
These
utensils
are
comfortably
cleaned
and
ensure
an
unrestricted
high
indulgence.
Diese
Utensilien
lassen
sich
komfortable
reinigen
und
ermöglichen
einen
uneingeschränkt
hohen
Genuss.
ParaCrawl v7.1
We
have
prepared
an
exclusive
indulgence
programme
for
you
and
your
friends:
Wir
haben
ein
exklusives
Wellnessprogramm
für
Sie
und
Ihre
Freundinnen
zusammengestellt.
ParaCrawl v7.1
There
is
an
indulgence
of
VII
years.
Hier
gibt
es
einen
Ablass
von
VII
Jahren.
ParaCrawl v7.1
I
took
the
passing
of
a
dear
friend,
and
I
twisted
it
into
an
indulgence
in
narcissism.
Ich
nahm
das
Dahinscheiden
eines
guten
Freundes
und
verdrehte
es
in
den
Genuss
des
Narzissmus.
OpenSubtitles v2018
That's
by
design--
a
lingering
dinner,
especially
in
the
midst
of
a
case,
is
an
indulgence.
Das
wird
durch
die
Art
ein
langwieriges
Abendessen,
was
besonders
inmitten
eines
Falls
Luxus
ist.
OpenSubtitles v2018
The
meal
itself
is
an
indulgence.
Das
Essen
selbst
ist
Luxus.
OpenSubtitles v2018
Gratification
is
an
emotional
indulgence.
Lohn
ist
ein
emotionaler
Luxus.
OpenSubtitles v2018
I'm
afraid
hope
is
an
indulgence
I
don't
have
time
for.
Ich
fürchte,
Hoffnung
ist
ein
Luxus,
für
den
ich
keine
Zeit
habe.
OpenSubtitles v2018