Übersetzung für "An indulgence" in Deutsch

It is a pleasure, it is an indulgence, it enriches you culturally.
Das ist ein Vergnügen, ein Genuß, eine kulturelle Bereicherung.
Europarl v8

But sleep is not an indulgence.
Aber Schlaf ist keineswegs ein Zeitvertreib.
TED2020 v1

The Pope granted FitzMaurice an indulgence and supplied him with troops and money.
Der Papst gewährte Fitzmaurice einen Ablass und unterstützte ihn mit Truppen und Geld.
Wikipedia v1.0

The existence of a castle chapel is documented in an indulgence dated 1300.
Die Existenz einer Burgkapelle wird durch einen Ablassbrief aus dem Jahr 1300 belegt.
Wikipedia v1.0

We have an indulgence from the Pope.
Wir haben eine Begnadigung vom Papst.
WMT-News v2019

You think conversation's an indulgence?
Du denkst, dass Unterhaltung Luxus ist?
OpenSubtitles v2018

As Obama’s Kenyan sister might attest, this could be an expensive indulgence.
Wie Obamas kenianische Schwester bestätigen würde, könnte dies eine teure Leidenschaft sein.
News-Commentary v14

Be immersed in an atmosphere of indulgence, romance... with our romantic package deal!
Tauchen Sie mit unserem Romantik-Arrangement in eine romantische Atmosphäre voller Verwöhnung ein.
CCAligned v1

Or do you feel like combining sports with an indulgence programme?
Oder haben Sie Lust auf die Kombination von Sport und Verwöhnprogramm?
ParaCrawl v7.1

But wasn’t there an indulgence already?
Aber hat es nicht schon einen Indult gegeben?
ParaCrawl v7.1

An extraordinary indulgence that cannot be rushed.
Ein außergewöhnlicher Genuss, der keine Hektik verträgt.
CCAligned v1

Others call for an end to indulgence for the debt-ridden country.
Andere fordern ein Ende der Rücksichtnahme auf das überschuldete Land.
ParaCrawl v7.1

Here is an indulgence of VII years and LXX days.
Hier gibt es einen Ablass von VII Jahren und LXX Tagen.
ParaCrawl v7.1

These utensils are comfortably cleaned and ensure an unrestricted high indulgence.
Diese Utensilien lassen sich komfortable reinigen und ermöglichen einen uneingeschränkt hohen Genuss.
ParaCrawl v7.1

We have prepared an exclusive indulgence programme for you and your friends:
Wir haben ein exklusives Wellnessprogramm für Sie und Ihre Freundinnen zusammengestellt.
ParaCrawl v7.1

There is an indulgence of VII years.
Hier gibt es einen Ablass von VII Jahren.
ParaCrawl v7.1

I took the passing of a dear friend, and I twisted it into an indulgence in narcissism.
Ich nahm das Dahinscheiden eines guten Freundes und verdrehte es in den Genuss des Narzissmus.
OpenSubtitles v2018

That's by design-- a lingering dinner, especially in the midst of a case, is an indulgence.
Das wird durch die Art ein langwieriges Abendessen, was besonders inmitten eines Falls Luxus ist.
OpenSubtitles v2018

The meal itself is an indulgence.
Das Essen selbst ist Luxus.
OpenSubtitles v2018

Gratification is an emotional indulgence.
Lohn ist ein emotionaler Luxus.
OpenSubtitles v2018

I'm afraid hope is an indulgence I don't have time for.
Ich fürchte, Hoffnung ist ein Luxus, für den ich keine Zeit habe.
OpenSubtitles v2018