Übersetzung für "Alone" in Deutsch

This storm alone has cost EUR 1.4 billion.
Dieser Sturm allein hat 1,4 Milliarden Euro gekostet.
Europarl v8

However, that cannot be done by Europe alone.
Das kann aber nicht von Europa alleine gemacht werden.
Europarl v8

Words alone will not drive us to succeed.
Worte alleine werden keinen Erfolg haben.
Europarl v8

However, they alone are not enough to give renewed impetus to the pace of reform.
Sie reichen allein aber nicht aus, um das Reformtempo erneut zu beleben.
Europarl v8

That, and that alone, is what we need to resolve.
Das und nur das ist es, was wir beilegen müssen.
Europarl v8

The Netherlands, and the Netherlands alone, should be taking decisions on the exercise of jurisdiction.
Die Niederlande allein sollten Entscheidungen über die Ausübung der Gerichtsbarkeit treffen.
Europarl v8

Limitation alone will not help us attain our targets.
Mit Begrenzungen allein werden wir unsere Ziele nicht erreichen.
Europarl v8

That alone would be sufficient to withhold approval from its work and from its programme.
Das allein würde schon ausreichen, um ihre Arbeit und ihr Programm abzulehnen.
Europarl v8

Farmers cannot manage this alone.
Dies können die Landwirte nicht alleine bewältigen.
Europarl v8

I question whether we will be able to manage with these natural criteria alone.
Ob wir alleine mit diesen natürlichen Kriterien auskommen, stelle ich in Frage.
Europarl v8

It is also important to point out that Greece is not alone.
Es ist auch wichtig zu betonen, dass Griechenland nicht alleine ist.
Europarl v8

This Chamber has made that mistake, but it has not been alone.
Dieses Plenum hat diesen Fehler gemacht, aber es war nicht allein.
Europarl v8

It is not a question of asylum alone.
Es geht hier nicht allein um Asylfragen.
Europarl v8

However, witty remarks alone will not improve the average standard of living of the Egyptian people.
Scharfzüngige Bemerkungen allein werden jedoch den durchschnittlichen Lebensstandard der Bevölkerung Ägyptens nicht verbessern.
Europarl v8

Secondly, we cannot overcome this crisis with budgetary discipline alone.
Zweitens können wir diese Krise nicht allein mit Haushaltsdisziplin bewältigen.
Europarl v8

After all, Europe is not alone in the world.
Denn Europa ist nicht allein auf dieser Welt.
Europarl v8

The costs of the disposal of carcasses must be borne by the United Kingdom alone.
Die Kosten der Tierkörperbeseitigung müssen vom Vereinigten Königreich alleine getragen werden.
Europarl v8

This ambitious objective will not be achieved by assistance programmes using grant money alone.
Dieses ehrgeizige Ziel wird nicht erreicht durch Unterstützungsprogramme, die nur Beihilfen verwenden.
Europarl v8

I should add that we are not alone in feeling the concerns we do.
Ich möchte hinzufügen, daß nicht nur wir uns diese Gedanken machen.
Europarl v8

We cannot leave this to the Member States alone.
Wir können es nicht den Staaten allein überlassen.
Europarl v8

The European Parliament has an obligation to our citizens, and to our citizens alone.
Das Europäische Parlament ist dem Bürger, und nur dem Bürger, verpflichtet.
Europarl v8

Increased growth alone will not be sufficient to remedy these structural shortcomings.
Stärkeres Wirtschaftswachstum allein wird nicht ausreichen, um diese strukturellen Defizite zu beheben.
Europarl v8