Übersetzung für "Allow to lapse" in Deutsch
That
Regulation
expires
in
June
1995
in
any
case,
and
the
Commission
will
need
to
decide
before
that
date
whether
to
allow
the
Regulation
to
lapse,
to
modify
it
or
to
renew
it.
Die
betreffende
Verordnung
laeuft
im
Juni
1995
aus,
und
die
Kommission
wird
vor
diesem
Zeitpunkt
zu
entscheiden
haben,
ob
sie
und
in
welcher
Form
fortgefuehrt
werden
soll.
TildeMODEL v2018
I
therefore
beg
members
of
the
Committee
on
Development
and
Cooperation
and
those
who
will
be
sitting
on
the
next
Joint
Committee
not
to
allow
this
idea
to
lapse
but
to
use
all
their
energies
to
ensure
that
the
ACP-EEC
working
party
on
human
rights
becomes
the
first
forum
of
political
cooperation
between
the
European
Community
and
the
Third
World.
Ich
bitte
daher
die
Mitglieder
des
Ausschusses
für
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
und
diejenigen,
die
dem
nächsten
Paritätischen
Ausschuß
angehören
werden,
inständig
darum,
diese
Idee
nicht
verfallen
zu
lassen
und
sich
dafür
einzusetzen,
daß
die
Arbeitsgruppe
„Menschenrechte
AKP-EWG"
den
ersten
Schritt
zur
politischen
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Dritten
Welt
bildet.
EUbookshop v2
The
unfolding
economic
policy
procedures
must
not
be
allowed
to
lapse
into
an
intergovernmental
mode.
Die
sich
entwickelnden
Verfahren
der
Wirtschaftspolitik
dürfen
nicht
in
einen
Regierungsmodus
verfallen.
Europarl v8
In
opposition,
the
measures
applicable
to
imports
from
South
Africa
should
be
allowed
to
lapse.
Dagegen
sollten
die
Maßnahmen
gegenüber
Einfuhren
aus
Südafrika
auslaufen.
DGT v2019
Conversely,
the
measures
applicable
to
imports
from
Croatia
should
be
allowed
to
lapse,
Hingegen
sollten
die
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
aus
Kroatien
auslaufen
—
DGT v2019
Both
factors
would
be
alleviated
if
the
anti-dumping
measures
were
allowed
to
lapse.
Beide
Faktoren
würden
sich
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
abschwächen.
DGT v2019
If
measures
were
allowed
to
lapse,
this
would
endanger
this
recovery
process.
Ein
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
würde
diesen
Erholungsprozess
gefährden.
DGT v2019
Allowed
the
men
to
lapse
into
mediocrity.
Liess
die
Männer
in
Mittelmässigkeit
verfallen.
OpenSubtitles v2018