Übersetzung für "Allow to lapse" in Deutsch

That Regulation expires in June 1995 in any case, and the Commission will need to decide before that date whether to allow the Regulation to lapse, to modify it or to renew it.
Die betreffende Verordnung laeuft im Juni 1995 aus, und die Kommission wird vor diesem Zeitpunkt zu entscheiden haben, ob sie und in welcher Form fortgefuehrt werden soll.
TildeMODEL v2018

I therefore beg members of the Committee on Development and Cooperation and those who will be sitting on the next Joint Committee not to allow this idea to lapse but to use all their energies to ensure that the ACP-EEC working party on human rights becomes the first forum of political cooperation between the European Community and the Third World.
Ich bitte daher die Mitglieder des Ausschusses für Entwicklung und Zusammenarbeit und diejenigen, die dem nächsten Paritätischen Ausschuß angehören werden, inständig darum, diese Idee nicht verfallen zu lassen und sich dafür einzusetzen, daß die Arbeitsgruppe „Menschenrechte AKP-EWG" den ersten Schritt zur politischen Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dritten Welt bildet.
EUbookshop v2

The unfolding economic policy procedures must not be allowed to lapse into an intergovernmental mode.
Die sich entwickelnden Verfahren der Wirtschaftspolitik dürfen nicht in einen Regierungsmodus verfallen.
Europarl v8

In opposition, the measures applicable to imports from South Africa should be allowed to lapse.
Dagegen sollten die Maßnahmen gegenüber Einfuhren aus Südafrika auslaufen.
DGT v2019

Conversely, the measures applicable to imports from Croatia should be allowed to lapse,
Hingegen sollten die Maßnahmen gegenüber den Einfuhren aus Kroatien auslaufen
DGT v2019

Both factors would be alleviated if the anti-dumping measures were allowed to lapse.
Beide Faktoren würden sich bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen abschwächen.
DGT v2019

If measures were allowed to lapse, this would endanger this recovery process.
Ein Außerkrafttreten der Maßnahmen würde diesen Erholungsprozess gefährden.
DGT v2019

Allowed the men to lapse into mediocrity.
Liess die Männer in Mittelmässigkeit verfallen.
OpenSubtitles v2018