Übersetzung für "Alcohol monopoly" in Deutsch

The Commission is well aware of the functioning of the German alcohol monopoly.
Der Kommission ist die Funktionsweise des deutschen Alkoholmonopols sehr gut bekannt.
Europarl v8

As small-scale flat-rate distilleries they can deliver the alcohol to the Monopoly.
Als Abfindungsbrennereien können sie den Alkohol an das Monopol liefern.
TildeMODEL v2018

Because of Sweden’s alcohol monopoly, they apparently regard our Swedish customers as smugglers.
Anscheinend werden unsere Kunden aufgrund des schwedischen Alkoholmonopols als Schmuggler betrachtet.
EUbookshop v2

According to the most recent figures, 674 agricultural distilleries were producing alcohol for the Monopoly with an average production volume of 800 hl.
Zuletzt haben 674 landwirtschaftliche Brennereien mit einem durch­schnittlichen Produktionsvolumen von 800 hl an das Monopol abgeliefert.
TildeMODEL v2018

Moreover in France there also was an alcohol monopoly created in 1916 and abolished in 1991.
Überdies hat es in den Jahren 1916 bis 1991 auch in Frankreich ein Branntweinmonopol gegeben.
TildeMODEL v2018

The Swedish alcohol monopoly now opens on Saturdays and at more locations.
Das schwedische Einzelhandelsmonopol für Alkohol hat inzwischen an Samstagen und in mehr Orten geöffnet.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, the Commission reports have not established a single breach of competition by the German Alcohol Monopoly on the internal market.
Meine Damen und Herren, die Berichte der Kommission weisen keinen einzigen Wettbewerbsverstoß auf dem Binnenmarkt durch das deutsche Branntweinmonopol auf.
Europarl v8

Like the rapporteur, I find it regrettable that the common agricultural policy after 2013 will have to inherit old situations, such as this special arrangement within the Single Common Market Organisation Regulation as regards the aid granted in the framework of the German alcohol monopoly.
Ich teile die Meinung des Berichterstatters und bedaure, dass die Gemeinsame Agrarpolitik nach 2013 alte Vereinbarungen übernehmen muss, wie eben diese spezielle Vereinbarung im Rahmen der Verordnung über die einheitliche gemeinsame Marktorganisation im Hinblick auf die im Rahmen des deutschen Branntweinmonopols gewährte Beihilfe.
Europarl v8

I would like to express my support for this report, principally because the German government aid to the alcohol monopoly goes mainly to farmers and small distilleries.
Ich möchte meiner Unterstützung für diesen Bericht Ausdruck verleihen, da die Beihilfen im Rahmen des deutschen Branntweinmonopols hauptsächlich Landwirten und kleinen Brennereien zugute kommt.
Europarl v8

Currently, as an exception to State aid rules, the German authorities may grant State aid under the German Alcohol Monopoly for products marketed as alcohol of agricultural origin.
Derzeit können die deutschen Behörden abweichend von den Vorschriften über staatliche Beihilfen im Rahmen des deutschen Branntweinmonopols Beihilfen für Erzeugnisse gewähren, die als Alkohol landwirtschaftlichen Ursprungs vermarktet werden.
Europarl v8

In the particular case of the German Alcohol Monopoly, there are certain attenuating circumstances that allow it still to exist.
Im speziellen Fall des deutschen Branntweinmonopols gibt es bestimmte mildernde Umstände, die seine weitere Existenz rechtfertigen.
Europarl v8

Given the importance for all small-scale distilleries of their participation in the German Alcohol Monopoly and the need for further transition towards the market, as well as the fact that the reports presented do not demonstrate an infringement of the competition rules in the single market, I think that the monopoly extension period should have ended by 2013 at the latest, the date when the new CAP comes into force.
Angesichts der Bedeutung der Teilnahme der kleinen und mittleren Brennereien, z. B. Abfindungsbrennereien, am deutschen Branntweinmonopol und der Notwendigkeit eines weiteren Übergangs zum freien Markt sowie der Tatsache, dass der vorgelegte Bericht keinen Verstoß gegen die Wettbewerbsregeln auf dem Binnenmarkt aufzeigt, denke ich, dass die Verlängerung des Monopols spätestens mit dem Jahr 2013 enden sollte, dem Jahr, in dem die neue GAP in Kraft tritt.
Europarl v8

Under Article 182(4) of the Single Common Market Organisation (CMO) Regulation, and as an exception to the State aid rules, Germany may grant State aid under the German Alcohol Monopoly for products marketed, after further transformation by the monopoly, as ethyl alcohol of agricultural origin.
Gemäß Artikel 182 Absatz 4 der Verordnung über die einheitliche gemeinsame Marktorganisation (GMO) und abweichend von den Vorschriften über staatliche Beihilfen kann Deutschland im Rahmen des deutschen Branntweinmonopols Beihilfen für Erzeugnisse gewähren, die nach der Weiterverarbeitung im Rahmen des Monopols als Ethylalkohol landwirtschaftlichen Ursprungs vermarktet werden.
Europarl v8

The Commission is well aware of the concern that the application of state aid rules may create a problem for the functioning of the German alcohol monopoly.
Die Kommission ist sich der Befürchtung wohl bewusst, dass die Anwendung der Bestimmungen über staatliche Beihilfen ein Problem für das Funktionieren des deutschen Branntweinmonopols mit sich bringen kann.
Europarl v8

Before 31 December 2009, the Commission shall present a report to the European Parliament and the Council on the application of the derogation, including an evaluation of the aids granted in the framework of the German Alcohol Monopoly, together with any appropriate proposals.
Die Kommission legt dem Europäischen Parlament und dem Rat vor dem 31. Dezember 2009 einen Bericht über die Anwendung der Ausnahmeregelung vor, der eine Bewertung der im Rahmen des deutschen Branntweinmonopols gewährten Beihilfen sowie Vorschläge enthält.
JRC-Acquis v3.0

Given the particular situation in Germany, where national support is currently granted to a large number of smaller producers of such alcohol under the specific conditions of the German alcohol monopoly, it is necessary to permit, during a limited period of time, the continuation of the granting of such support.
In Anbetracht der besonderen Lage in Deutschland, wo derzeit zahlreichen kleineren Erzeugern dieser Alkoholart im Rahmen der spezifischen Bedingungen des deutschen Branntweinmonopols einzelstaatliche Unterstützung gewährt wird, ist es erforderlich, die Gewährung dieser Unterstützung während eines begrenzten Zeitraums weiter zuzulassen.
JRC-Acquis v3.0

The exceptions to this approach concern the distribution of food products to the most deprived persons in the Union, and aid granted in the framework of the German alcohol monopoly.
Ausnahmen sind dabei die Abgabe von Nahrungsmitteln an Bedürftige in der Union und Beihilfen im Rahmen des deutschen Branntweinmonopols.
TildeMODEL v2018

The particular feature of the German Alcohol Monopoly is its two-stage production: firstly, the distilleries produce raw alcohol using potatoes, grains or fruits.
Das besondere Merkmal der deutschen Branntweinmonopols ist seine zweistufige Produktion: Zunächst produzieren die Brennereien Rohalkohol aus Kartoffeln, Getreide oder Obst.
TildeMODEL v2018

The Alcohol Monopoly was officially established in 1918 as a financial monopoly and a national organisation for ethyl alcohol.
Das Branntweinmonopol wurde offiziell im Jahr 1918 als Finanzmonopol und nationale Organisation für Ethylalkohol ins Leben gerufen.
TildeMODEL v2018

Clearly, since the Council granted a derogation for the German Alcohol Monopoly only for a "limited period of time"10, the distilleries operating within it will have to undergo restructuring in order to prepare for an elimination of the State aid in the near future.
Da der Rat jedoch die Abweichung bezüglich des deutschen Branntweinmonopols nur für einen „begrenzten Zeitraum“10 gewährt hat, werden die sich darauf stützenden Brennereien eine Umstrukturierung durchführen müssen, um sich auf den Wegfall dieser staatlichen Beihilfe in naher Zukunft vorzubereiten.
TildeMODEL v2018