Übersetzung für "Alcohol monopoly" in Deutsch
The
Commission
is
well
aware
of
the
functioning
of
the
German
alcohol
monopoly.
Der
Kommission
ist
die
Funktionsweise
des
deutschen
Alkoholmonopols
sehr
gut
bekannt.
Europarl v8
As
small-scale
flat-rate
distilleries
they
can
deliver
the
alcohol
to
the
Monopoly.
Als
Abfindungsbrennereien
können
sie
den
Alkohol
an
das
Monopol
liefern.
TildeMODEL v2018
Because
of
Sweden’s
alcohol
monopoly,
they
apparently
regard
our
Swedish
customers
as
smugglers.
Anscheinend
werden
unsere
Kunden
aufgrund
des
schwedischen
Alkoholmonopols
als
Schmuggler
betrachtet.
EUbookshop v2
According
to
the
most
recent
figures,
674
agricultural
distilleries
were
producing
alcohol
for
the
Monopoly
with
an
average
production
volume
of
800
hl.
Zuletzt
haben
674
landwirtschaftliche
Brennereien
mit
einem
durchschnittlichen
Produktionsvolumen
von
800
hl
an
das
Monopol
abgeliefert.
TildeMODEL v2018
Moreover
in
France
there
also
was
an
alcohol
monopoly
created
in
1916
and
abolished
in
1991.
Überdies
hat
es
in
den
Jahren
1916
bis
1991
auch
in
Frankreich
ein
Branntweinmonopol
gegeben.
TildeMODEL v2018
The
Swedish
alcohol
monopoly
now
opens
on
Saturdays
and
at
more
locations.
Das
schwedische
Einzelhandelsmonopol
für
Alkohol
hat
inzwischen
an
Samstagen
und
in
mehr
Orten
geöffnet.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
the
Commission
reports
have
not
established
a
single
breach
of
competition
by
the
German
Alcohol
Monopoly
on
the
internal
market.
Meine
Damen
und
Herren,
die
Berichte
der
Kommission
weisen
keinen
einzigen
Wettbewerbsverstoß
auf
dem
Binnenmarkt
durch
das
deutsche
Branntweinmonopol
auf.
Europarl v8
Like
the
rapporteur,
I
find
it
regrettable
that
the
common
agricultural
policy
after
2013
will
have
to
inherit
old
situations,
such
as
this
special
arrangement
within
the
Single
Common
Market
Organisation
Regulation
as
regards
the
aid
granted
in
the
framework
of
the
German
alcohol
monopoly.
Ich
teile
die
Meinung
des
Berichterstatters
und
bedaure,
dass
die
Gemeinsame
Agrarpolitik
nach
2013
alte
Vereinbarungen
übernehmen
muss,
wie
eben
diese
spezielle
Vereinbarung
im
Rahmen
der
Verordnung
über
die
einheitliche
gemeinsame
Marktorganisation
im
Hinblick
auf
die
im
Rahmen
des
deutschen
Branntweinmonopols
gewährte
Beihilfe.
Europarl v8
I
would
like
to
express
my
support
for
this
report,
principally
because
the
German
government
aid
to
the
alcohol
monopoly
goes
mainly
to
farmers
and
small
distilleries.
Ich
möchte
meiner
Unterstützung
für
diesen
Bericht
Ausdruck
verleihen,
da
die
Beihilfen
im
Rahmen
des
deutschen
Branntweinmonopols
hauptsächlich
Landwirten
und
kleinen
Brennereien
zugute
kommt.
Europarl v8
Currently,
as
an
exception
to
State
aid
rules,
the
German
authorities
may
grant
State
aid
under
the
German
Alcohol
Monopoly
for
products
marketed
as
alcohol
of
agricultural
origin.
Derzeit
können
die
deutschen
Behörden
abweichend
von
den
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
im
Rahmen
des
deutschen
Branntweinmonopols
Beihilfen
für
Erzeugnisse
gewähren,
die
als
Alkohol
landwirtschaftlichen
Ursprungs
vermarktet
werden.
Europarl v8
In
the
particular
case
of
the
German
Alcohol
Monopoly,
there
are
certain
attenuating
circumstances
that
allow
it
still
to
exist.
Im
speziellen
Fall
des
deutschen
Branntweinmonopols
gibt
es
bestimmte
mildernde
Umstände,
die
seine
weitere
Existenz
rechtfertigen.
Europarl v8
Given
the
importance
for
all
small-scale
distilleries
of
their
participation
in
the
German
Alcohol
Monopoly
and
the
need
for
further
transition
towards
the
market,
as
well
as
the
fact
that
the
reports
presented
do
not
demonstrate
an
infringement
of
the
competition
rules
in
the
single
market,
I
think
that
the
monopoly
extension
period
should
have
ended
by
2013
at
the
latest,
the
date
when
the
new
CAP
comes
into
force.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Teilnahme
der
kleinen
und
mittleren
Brennereien,
z.
B.
Abfindungsbrennereien,
am
deutschen
Branntweinmonopol
und
der
Notwendigkeit
eines
weiteren
Übergangs
zum
freien
Markt
sowie
der
Tatsache,
dass
der
vorgelegte
Bericht
keinen
Verstoß
gegen
die
Wettbewerbsregeln
auf
dem
Binnenmarkt
aufzeigt,
denke
ich,
dass
die
Verlängerung
des
Monopols
spätestens
mit
dem
Jahr
2013
enden
sollte,
dem
Jahr,
in
dem
die
neue
GAP
in
Kraft
tritt.
Europarl v8
Under
Article
182(4)
of
the
Single
Common
Market
Organisation
(CMO)
Regulation,
and
as
an
exception
to
the
State
aid
rules,
Germany
may
grant
State
aid
under
the
German
Alcohol
Monopoly
for
products
marketed,
after
further
transformation
by
the
monopoly,
as
ethyl
alcohol
of
agricultural
origin.
Gemäß
Artikel
182
Absatz
4
der
Verordnung
über
die
einheitliche
gemeinsame
Marktorganisation
(GMO)
und
abweichend
von
den
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
kann
Deutschland
im
Rahmen
des
deutschen
Branntweinmonopols
Beihilfen
für
Erzeugnisse
gewähren,
die
nach
der
Weiterverarbeitung
im
Rahmen
des
Monopols
als
Ethylalkohol
landwirtschaftlichen
Ursprungs
vermarktet
werden.
Europarl v8
The
Commission
is
well
aware
of
the
concern
that
the
application
of
state
aid
rules
may
create
a
problem
for
the
functioning
of
the
German
alcohol
monopoly.
Die
Kommission
ist
sich
der
Befürchtung
wohl
bewusst,
dass
die
Anwendung
der
Bestimmungen
über
staatliche
Beihilfen
ein
Problem
für
das
Funktionieren
des
deutschen
Branntweinmonopols
mit
sich
bringen
kann.
Europarl v8
Before
31
December
2009,
the
Commission
shall
present
a
report
to
the
European
Parliament
and
the
Council
on
the
application
of
the
derogation,
including
an
evaluation
of
the
aids
granted
in
the
framework
of
the
German
Alcohol
Monopoly,
together
with
any
appropriate
proposals.
Die
Kommission
legt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
vor
dem
31.
Dezember
2009
einen
Bericht
über
die
Anwendung
der
Ausnahmeregelung
vor,
der
eine
Bewertung
der
im
Rahmen
des
deutschen
Branntweinmonopols
gewährten
Beihilfen
sowie
Vorschläge
enthält.
JRC-Acquis v3.0
Given
the
particular
situation
in
Germany,
where
national
support
is
currently
granted
to
a
large
number
of
smaller
producers
of
such
alcohol
under
the
specific
conditions
of
the
German
alcohol
monopoly,
it
is
necessary
to
permit,
during
a
limited
period
of
time,
the
continuation
of
the
granting
of
such
support.
In
Anbetracht
der
besonderen
Lage
in
Deutschland,
wo
derzeit
zahlreichen
kleineren
Erzeugern
dieser
Alkoholart
im
Rahmen
der
spezifischen
Bedingungen
des
deutschen
Branntweinmonopols
einzelstaatliche
Unterstützung
gewährt
wird,
ist
es
erforderlich,
die
Gewährung
dieser
Unterstützung
während
eines
begrenzten
Zeitraums
weiter
zuzulassen.
JRC-Acquis v3.0
The
exceptions
to
this
approach
concern
the
distribution
of
food
products
to
the
most
deprived
persons
in
the
Union,
and
aid
granted
in
the
framework
of
the
German
alcohol
monopoly.
Ausnahmen
sind
dabei
die
Abgabe
von
Nahrungsmitteln
an
Bedürftige
in
der
Union
und
Beihilfen
im
Rahmen
des
deutschen
Branntweinmonopols.
TildeMODEL v2018
The
particular
feature
of
the
German
Alcohol
Monopoly
is
its
two-stage
production:
firstly,
the
distilleries
produce
raw
alcohol
using
potatoes,
grains
or
fruits.
Das
besondere
Merkmal
der
deutschen
Branntweinmonopols
ist
seine
zweistufige
Produktion:
Zunächst
produzieren
die
Brennereien
Rohalkohol
aus
Kartoffeln,
Getreide
oder
Obst.
TildeMODEL v2018
The
Alcohol
Monopoly
was
officially
established
in
1918
as
a
financial
monopoly
and
a
national
organisation
for
ethyl
alcohol.
Das
Branntweinmonopol
wurde
offiziell
im
Jahr
1918
als
Finanzmonopol
und
nationale
Organisation
für
Ethylalkohol
ins
Leben
gerufen.
TildeMODEL v2018
Clearly,
since
the
Council
granted
a
derogation
for
the
German
Alcohol
Monopoly
only
for
a
"limited
period
of
time"10,
the
distilleries
operating
within
it
will
have
to
undergo
restructuring
in
order
to
prepare
for
an
elimination
of
the
State
aid
in
the
near
future.
Da
der
Rat
jedoch
die
Abweichung
bezüglich
des
deutschen
Branntweinmonopols
nur
für
einen
„begrenzten
Zeitraum“10
gewährt
hat,
werden
die
sich
darauf
stützenden
Brennereien
eine
Umstrukturierung
durchführen
müssen,
um
sich
auf
den
Wegfall
dieser
staatlichen
Beihilfe
in
naher
Zukunft
vorzubereiten.
TildeMODEL v2018