Übersetzung für "Al quaeda" in Deutsch

Movements such as Al-Quaeda focus on the forceful way.
Bewegungen wie Al-Qaida konzentrieren sich auf die gewaltsame Weise.
ParaCrawl v7.1

In my view, the destruction of these Orthodox churches is certainly a crime comparable to the destruction of the figures of the Buddha in Afghanistan by Al-Quaeda.
Meines Erachtens ist die Zerstörung dieser orthodoxen Kirchen zweifellos ein eben solches Verbrechen wie die Zerstörung der Buddha-Figuren in Afghanistan durch Al Qaida.
Europarl v8

As jihadists — whether from the ranks of Al-Quaeda, IS, Ansar Allah (the Shiite movement fighting in Yemen) or Somalia’s Al-Shebab — commit more and more barbaric acts, more and more refugees pour into Djibouti.
Umso barbarischer die Handlungen der Dschihadisten - egal ob aus den Reihen der Al-Qaeda, der IS, Ansar Allah (eine schiitische Bewegung, die im Jemen kämpft) oder der somalischen Al-Shebab - werden, desto mehr Flüchtlinge strömen nach Dschibuti.
GlobalVoices v2018q4

Among other things he claims that Islamist terrorism has deep roots in Bosnia and Herzegovina, a country now largely at peace with itself once again but which he maintains is the base of what he refers to as the "White Al-Quaeda".
Unter anderem versucht er, das weitgehend befriedete Bosnien-Herzegowina als Stützpunkt der sogenannten "Weißen Al-Kaida" darzustellen und behauptet, der islamistische Terrorismus hätte dort bereits tiefe Wurzeln geschlagen.
ParaCrawl v7.1

Those predators who exhort us to cry in unison with them today, to declare "Je suis Charlie", are the same predators in suits responsible for the emergence of terrible groups and movements such as al-Quaeda or Daesh, former allies of western democracies against the previous perils before they took a central place on the podium of the geo-strategic perils of today.
Jene Räuber, welche uns heute ermahnen, herzhaft mit ihnen zu weinen, zu deklarieren,,Ich bin Charlie", diese gleichen Räuber in Anzügen sind verantwortlich für das Aufkommen von schrecklichen Gruppen und Bewegungen wie Al-Qaida oder Daesh, ehemalige Verbündete der westlichen Demokratien gegen die vorhergehenden Gefahren, bevor sie einen zentralen Platz auf dem Podium der geostrategischen Gefahren von heute einnahmen.
ParaCrawl v7.1

I’m not sure who the “opposition” is, although I am sure that Al-Quaeda is a part of it, just as it was in Libya.
Ich bin nicht sicher, wer der "Opposition" ist, obwohl ich sicher, dass Al-Kaida ein Teil von ihm ist, so wie es in Libyen war bin.
ParaCrawl v7.1

Al-Quaeda and their Taleban friends are just pretexts for the US to conquer Central Asia with its natural riches in a bid for the US to be the leader of the New World Order.
Al-Qaida und ihre Freunde, die Talibani, sind nur ein Vorwand für die USA, um zu versuchen, Zentralasien zu erobern, damit Amerika die neue Weltordnung ostwärts vorantreiben und sich der natürlichen Reichtümer in dem Gebiet bemächtigen kann .
ParaCrawl v7.1

As jihadists — whether from the ranks of Al-Quaeda, IS, Ansar Allah (the Shiite movement fighting in Yemen) or Somalia's Al-Shebab — commit more and more barbaric acts, more and more refugees pour into Djibouti.
Umso barbarischer die Handlungen der Dschihadisten – egal ob aus den Reihen der Al-Qaeda, der IS, Ansar Allah (eine schiitische Bewegung, die im Jemen kämpft) oder der somalischen Al-Shebab – werden, desto mehr Flüchtlinge strömen nach Dschibuti.
ParaCrawl v7.1

The objective for the Obama government was clear: dismantle and finally defeat Al Quaeda and its extremist allies, its support structures and its sanctuaries in Pakistan, and prevent its return to Pakistan or Afghanistan.
Das Ziel war klar für die Obama Regierung: Al Qaeda und deren extremistische Verbündete zu zerschlagen und endgültig zu besiegen, sowie deren Hilfsstrukturen und Sanktuarien in Pakistan, und ihre Rückkehr nach Pakistan oder Afghanistan zu verhindern.
ParaCrawl v7.1

In particular, during the interview Dambruso said that: «As far as Afghanistan is concerned, Al Quaeda makes the traffickers in the areas controlled by them pay protection money.
In dem Interview meinte Dambruoso auch: „Zu Afghanistan ist zu sagen, daß sich Al Qaeda von den Dealern ein Schutzgzeld für die von ihnen kontrollierten Zonen bezahlen läßt.
ParaCrawl v7.1

Today, with opium at 400 dollars a kilo, the sum required is much greater, but it is still a minimal figure compared to the 100 billion dollars spent on military operations that have not led to the capture of Bin Laden or to the dismantling of al Quaeda nor to the transformation of Afghanistan into a safe country.
Heute, bei einem Opiumpreis von 400 Dollar pro Kilo, müßten wir eine sehr viel höhere Summe aufwenden, aber immer noch weniger als die 100 Milliarden Dollar, die auf Militäroperationen verschwendet wurden, die weder zur Ergreifung Bin Ladens führten, noch Al Qaeda in die Knie gezwungen und Afghanistan schon gar nicht zu einem sicheren Land gemacht haben.
ParaCrawl v7.1

Why the "American" population should believe that Al Quaeda would be behind the attacks of 11 September when all evidences and proofs are against this saying?
Wieso soll dann die "amerikanische" Bevölkerung glauben, dass Al-Kaida hinter den Anschlägen vom 11.September steckt, wenn alle Indizien und Beweise dagegen sprechen?
ParaCrawl v7.1

Everyone with whom they have been speaking has emphasised that violence and terror have been brought into the controversial province from without, not least from al-Quaeda and Turkey.
Alle Gesprächspartner betonten dabei, dass Gewalt und Terror von außen, nicht zuletzt von El Qaida und der Türkei, in die umstrittene Provinz hinein getragen würden.
ParaCrawl v7.1