Übersetzung für "Aimed against" in Deutsch

This reactionary policy by the EU is aimed against all grassroots classes.
Diese reaktionäre Politik der EU richtet sich gegen alle Volksschichten.
Europarl v8

The operation was not aimed against the refugees.
Diese Operation war nicht gegen die Flüchtlinge gerichtet.
OpenSubtitles v2018

That is aimed against the MLPD and its solidarity with the Palestinian liberation struggle.
Das richtete sich gegen die MLPD und ihre Solidarität mit dem palästinensischen Befreiungskampf.
ParaCrawl v7.1

Moribund tradition is being aimed against the living revolution.
Die tote Tradition erhebt sich gegen die lebende Revolution.
ParaCrawl v7.1

For instance, one of our well-planned operations was aimed against the Russians.
Zum Beispiel war eine von unseren gut geplanten Operationen gegen die Russen gerichtet.
ParaCrawl v7.1

The offensive is also aimed against modern anti-communism .
Die Offensive zielt auch gegen den modernen Antikommunismus.
ParaCrawl v7.1

Ectoin is also aimed at protecting against UV damage and harmful environmental elements.
Ectoin soll weiterhin zum Schutz vor UV-Strahlung und schädigenden Umweltfaktoren dienen.
ParaCrawl v7.1

Bismarck's coup d'etat, like that of Louis Napoleon, was aimed against democracy.
Der Staatsstreich Bismarcks, gleich dem Napoleons, richtete sich gegen die Demokratie.
ParaCrawl v7.1

The protests were aimed against the radical police force of the authoritarian Turkish government.
Die Proteste richteten sich gegen die radikale Polizeigewalt der autoritären türkischen Regierung.
ParaCrawl v7.1

My report is not aimed against the interinstitutional agreement, but rather it intends to strengthen it.
Mein Bericht richtet sich nicht gegen die Interinstitutionelle Vereinbarung, sondern er soll sie stärken.
Europarl v8

The Commission today adopted a series of provisional measures aimed at protecting against BSE.
Die Kommission hat heute eine Reihe vorläufiger Maßnahmen zum Schutz gegen die BSE genehmigt.
TildeMODEL v2018

His first actions as a deputy were aimed against the federal appointments of city mayors and regional governors.
Seine ersten Handlungen als Abgeordneter waren gegen die föderative Ernennung von Bürgermeistern und regionalen Gouverneuren gerichtet.
WikiMatrix v1

Since when is struggle against the social-fascists aimed against unity of the Marxistly Leninist world movement?
Seit wann ist der Kampf gegen den Sozialfaschismus gegen die Einheit der marxistisch-leninistischen Weltbewegung gerichtet?
ParaCrawl v7.1

The war is aimed not only against the combatants but also against the civilians.
Der Krieg richtet sich nicht nur gegen die Kombattanten, sondern bezieht die Zivilisten ein.
ParaCrawl v7.1

The country is covered with student protests everywhere aimed against the dictatorial government.
Das Land ist von Studentenprotesten überzogen, die sich gegen die diktatorische Regierung richten.
ParaCrawl v7.1

In fact this strategic partnership is aimed against no one, rather it is expressly geared to pan-European interests.
Tatsächlich ist diese strategische Partnerschaft gegen niemanden gerichtet, vielmehr ausdrücklich an gesamteuropäischen Interessen orientiert.
ParaCrawl v7.1

There is also growing of fascism and reaction, which is especially aimed against the revolutionary women.
Es wächst auch Faschismus und Reaktion, die sich insbesondere gegen die revolutionären Frauen richtet.
ParaCrawl v7.1

The regime exploited this act of revenge by organizing riots aimed against Jewish citizens and businesses throughout Germany.
Das Regime nutzte diesen Racheakt zu gesteuerten Ausschreitungen gegen jüdische Bürger und Geschäfte in ganz Deutschland.
ParaCrawl v7.1

I think Bishop Gerardi's report, which contains more than 5000 statements from people whose rights were violated during the previous era, is aimed precisely against that impunity.
Ich meine, daß gerade der Bericht von Monsignore Gerardi, der über fünftausend Fälle von Menschen enthält, deren Rechte in der Vergangenheit verletzt wurden, gegen die Straflosigkeit gerichtet ist.
Europarl v8

We also roundly condemn the murders and terrorist acts aimed against the civilian populations of both parties to the conflict and I believe we must appeal to the Palestinians not to respond with a murderous increase in terrorist acts and more bloodshed.
Wir verurteilen ebenfalls kategorisch die Morde und terroristischen Akte gegen die Zivilbevölkerung beider Konfliktseiten, und ich glaube, wir müssen an die Palästinenser appellieren, nicht mit einer mörderischen Eskalation der terroristischen Akte und mit mehr Blutvergießen zu antworten.
Europarl v8

In particular, though, I think that we need networking within the European Union – networking that is not aimed against anybody, that is not an 'Energy NATO', but instead forms an internal network ensuring that, if someone wants to cut a country off, that country is automatically supplied by all the other countries.
Insbesondere meine ich allerdings, dass wir innerhalb der Europäischen Union eine Vernetzung brauchen, eine Vernetzung, die nicht gegen jemanden gerichtet ist, die nicht „Energie-NATO“ ist, sondern die eine innere Vernetzung darstellt, so dass, wenn jemand ein Land abstellen will, dieses Land automatisch von allen anderen Ländern Lieferungen bekommt.
Europarl v8