Übersetzung für "Actual evidence" in Deutsch

But we're helpless unless we get actual evidence to convict them.
Aber ohne Beweise können wir nichts ausrichten.
OpenSubtitles v2018

Bring me Some actual evidence, and i'll reconsider.
Bringen Sie mir richtige Beweise, dann überlege ich es mir noch mal.
OpenSubtitles v2018

These are not to be construed As actual evidence.
Diese sind nicht als tatsächliche Beweise anzusehen.
OpenSubtitles v2018

And you will be deciding it Based on actual evidence.
Und sie werden... aufgrund von tatsächlichen Beweisen darüber entscheiden.
OpenSubtitles v2018

Information shall be taken into account only where it is supported by actual evidence which substantiates its validity.
Informationen werden nur berücksichtigt, wenn dazu konkrete Beweise vorgelegt werden, die ihre Richtigkeit bestätigen.
DGT v2019

And since there's no actual evidence that Chuck was even on that roof...
Und da es keine wirklichen Beweise gibt, dass Chuck überhaupt auf dem Dach war...
OpenSubtitles v2018

Unless you have actual evidence that exonerates her, - we have to charge her.
Wenn du keine wirklichen Beweise hast, die sie entlasten, müssen wir sie anklagen.
OpenSubtitles v2018

If there is direct and actual evidence of the property's rent, the rental method is to be applied.
Wenn unmittelbare und konkrete Nachweise für die Miete des Betriebsgrundstücks vorliegen, ist die Mietmethode anzuwenden.
DGT v2019

And where's the actual evidence that this was a crime of passion?
Und wo sind die tatsächlichen Beweise, dass das ein Verbrechen als Leidenschaft war?
OpenSubtitles v2018

Well, the prosecutor doesn't have any actual evidence... proving that I did anything.
Der Ankläger hat keinerlei Beweise dafür, dass ich auch nur das Geringste getan hätte.
OpenSubtitles v2018

This theory remains unsubstantiated, however, and there is no actual historical evidence to support it.
Diese Theorie bleibt unbegründet, und es gibt keine historische Beweise, die dafür sprechen.
ParaCrawl v7.1

The theory of the four elements was accepted by scientists, even though there was no actual evidence.
Die Theorie der vier Elemente wurde von Wissenschaftlern angenommen, obwohl es keine tatsächlichen Beweise.
ParaCrawl v7.1

However, a permanent control of the content of the linked websites would be unreasonable without actual evidence of legal violations.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar.
ParaCrawl v7.1

Permanent monitoring of the contents of linked sites is, however, impossible without any actual evidence of legal infringement.
Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar.
ParaCrawl v7.1

Article 21(7) of the basic Regulation establishes that information shall only be taken into account where it is supported by actual evidence which substantiates its validity.
Nach Artikel 21 Absatz 7 der Grundverordnung werden Informationen nur berücksichtigt, wenn dazu konkrete Beweise vorgelegt werden, die ihre Richtigkeit bestätigen.
DGT v2019

Even with regard to Jenin, High Representative, Commissioner, Europe stirred itself up into a fury and lynched Israel, accusing it of mass slaughter without any actual evidence.
Herr Hoher Vertreter, Herr Kommissar, selbst in Bezug auf Dschenin wurde von Europa eine Art Lynchjustiz gegen Israel geschürt, dem Massenhinrichtungen vorgeworfen wurden, bevor objektive Beweise dafür vorlagen.
Europarl v8

Savings and recoveries are not recorded as actual until evidence is provided that the recommendation has been fully implemented.
Einsparungen und Beitreibungen werden erst dann als effektiv verbucht, wenn Nachweise darüber vorliegen, dass die Empfehlung vollständig umgesetzt wurde.
MultiUN v1

Scientific advice and the assessment of the benefits and risks of a medicine are different by nature: while scientific advice looks at how a medicine should be studied to generate robust evidence, the assessment at the time of marketing authorisation looks at the actual evidence from the studies, to determine whether the medicine's benefits outweigh its risks, regardless of any advice previously given.
Wissenschaftliche Beratung und die Beurteilung von Nutzen und Risiken eines Arzneimittels sind grundsätzlich verschieden: Während sich die wissenschaftliche Beratung damit befasst, wie ein Arzneimittel zu untersuchen ist, um belastbare Daten zu liefern, überprüft die Beurteilung zum Zeitpunkt der Marktzulassung die tatsächlichen Daten aus den Studien, um zu bestimmen, ob der Nutzen des Arzneimittels gegenüber den Risiken überwiegt, und zwar unabhängig von etwaiger zuvor geleisteter Beratung.
ELRC_2682 v1