Übersetzung für "Actual evidence" in Deutsch
But
we're
helpless
unless
we
get
actual
evidence
to
convict
them.
Aber
ohne
Beweise
können
wir
nichts
ausrichten.
OpenSubtitles v2018
Bring
me
Some
actual
evidence,
and
i'll
reconsider.
Bringen
Sie
mir
richtige
Beweise,
dann
überlege
ich
es
mir
noch
mal.
OpenSubtitles v2018
These
are
not
to
be
construed
As
actual
evidence.
Diese
sind
nicht
als
tatsächliche
Beweise
anzusehen.
OpenSubtitles v2018
And
you
will
be
deciding
it
Based
on
actual
evidence.
Und
sie
werden...
aufgrund
von
tatsächlichen
Beweisen
darüber
entscheiden.
OpenSubtitles v2018
Information
shall
be
taken
into
account
only
where
it
is
supported
by
actual
evidence
which
substantiates
its
validity.
Informationen
werden
nur
berücksichtigt,
wenn
dazu
konkrete
Beweise
vorgelegt
werden,
die
ihre
Richtigkeit
bestätigen.
DGT v2019
And
since
there's
no
actual
evidence
that
Chuck
was
even
on
that
roof...
Und
da
es
keine
wirklichen
Beweise
gibt,
dass
Chuck
überhaupt
auf
dem
Dach
war...
OpenSubtitles v2018
Unless
you
have
actual
evidence
that
exonerates
her,
-
we
have
to
charge
her.
Wenn
du
keine
wirklichen
Beweise
hast,
die
sie
entlasten,
müssen
wir
sie
anklagen.
OpenSubtitles v2018
If
there
is
direct
and
actual
evidence
of
the
property's
rent,
the
rental
method
is
to
be
applied.
Wenn
unmittelbare
und
konkrete
Nachweise
für
die
Miete
des
Betriebsgrundstücks
vorliegen,
ist
die
Mietmethode
anzuwenden.
DGT v2019
And
where's
the
actual
evidence
that
this
was
a
crime
of
passion?
Und
wo
sind
die
tatsächlichen
Beweise,
dass
das
ein
Verbrechen
als
Leidenschaft
war?
OpenSubtitles v2018
Well,
the
prosecutor
doesn't
have
any
actual
evidence...
proving
that
I
did
anything.
Der
Ankläger
hat
keinerlei
Beweise
dafür,
dass
ich
auch
nur
das
Geringste
getan
hätte.
OpenSubtitles v2018
This
theory
remains
unsubstantiated,
however,
and
there
is
no
actual
historical
evidence
to
support
it.
Diese
Theorie
bleibt
unbegründet,
und
es
gibt
keine
historische
Beweise,
die
dafür
sprechen.
ParaCrawl v7.1
The
theory
of
the
four
elements
was
accepted
by
scientists,
even
though
there
was
no
actual
evidence.
Die
Theorie
der
vier
Elemente
wurde
von
Wissenschaftlern
angenommen,
obwohl
es
keine
tatsächlichen
Beweise.
ParaCrawl v7.1
However,
a
permanent
control
of
the
content
of
the
linked
websites
would
be
unreasonable
without
actual
evidence
of
legal
violations.
Eine
permanente
inhaltliche
Kontrolle
der
verlinkten
Seiten
ist
jedoch
ohne
konkrete
Anhaltspunkte
einer
Rechtsverletzung
nicht
zumutbar.
ParaCrawl v7.1
Permanent
monitoring
of
the
contents
of
linked
sites
is,
however,
impossible
without
any
actual
evidence
of
legal
infringement.
Eine
permanente
inhaltliche
Kontrolle
der
verlinkten
Seiten
ist
jedoch
ohne
konkrete
Anhaltspunkte
einer
Rechtsverletzung
nicht
zumutbar.
ParaCrawl v7.1
Article
21(7)
of
the
basic
Regulation
establishes
that
information
shall
only
be
taken
into
account
where
it
is
supported
by
actual
evidence
which
substantiates
its
validity.
Nach
Artikel
21
Absatz
7
der
Grundverordnung
werden
Informationen
nur
berücksichtigt,
wenn
dazu
konkrete
Beweise
vorgelegt
werden,
die
ihre
Richtigkeit
bestätigen.
DGT v2019
Even
with
regard
to
Jenin,
High
Representative,
Commissioner,
Europe
stirred
itself
up
into
a
fury
and
lynched
Israel,
accusing
it
of
mass
slaughter
without
any
actual
evidence.
Herr
Hoher
Vertreter,
Herr
Kommissar,
selbst
in
Bezug
auf
Dschenin
wurde
von
Europa
eine
Art
Lynchjustiz
gegen
Israel
geschürt,
dem
Massenhinrichtungen
vorgeworfen
wurden,
bevor
objektive
Beweise
dafür
vorlagen.
Europarl v8
Savings
and
recoveries
are
not
recorded
as
actual
until
evidence
is
provided
that
the
recommendation
has
been
fully
implemented.
Einsparungen
und
Beitreibungen
werden
erst
dann
als
effektiv
verbucht,
wenn
Nachweise
darüber
vorliegen,
dass
die
Empfehlung
vollständig
umgesetzt
wurde.
MultiUN v1
Scientific
advice
and
the
assessment
of
the
benefits
and
risks
of
a
medicine
are
different
by
nature:
while
scientific
advice
looks
at
how
a
medicine
should
be
studied
to
generate
robust
evidence,
the
assessment
at
the
time
of
marketing
authorisation
looks
at
the
actual
evidence
from
the
studies,
to
determine
whether
the
medicine's
benefits
outweigh
its
risks,
regardless
of
any
advice
previously
given.
Wissenschaftliche
Beratung
und
die
Beurteilung
von
Nutzen
und
Risiken
eines
Arzneimittels
sind
grundsätzlich
verschieden:
Während
sich
die
wissenschaftliche
Beratung
damit
befasst,
wie
ein
Arzneimittel
zu
untersuchen
ist,
um
belastbare
Daten
zu
liefern,
überprüft
die
Beurteilung
zum
Zeitpunkt
der
Marktzulassung
die
tatsächlichen
Daten
aus
den
Studien,
um
zu
bestimmen,
ob
der
Nutzen
des
Arzneimittels
gegenüber
den
Risiken
überwiegt,
und
zwar
unabhängig
von
etwaiger
zuvor
geleisteter
Beratung.
ELRC_2682 v1