Übersetzung für "Accommodate demand" in Deutsch
It
can
accommodate
up
to
4
persons,
with
the
possibility
on
demand
accommodate
small
pets.
Es
bietet
Platz
für
4
Personen
und
auf
anfrage
kleine
Haustiere
unterzubringen.
CCAligned v1
A
separate
refund
should
be
fixed
for
packaged
long
grain
rice
to
accommodate
current
demand
for
the
product
on
certain
markets.
Zur
Berücksichtigung
der
auf
einigen
Märkten
bestehenden
Nachfrage
nach
verpacktem
Langkornreis
ist
die
Festsetzung
einer
besonderen
Erstattung
für
das
betreffende
Erzeugnis
vorzusehen.
DGT v2019
It
offers
output
flexibility
to
accommodate
changing
customers’
demand
levels
and
valuable
‘insurance’
in
the
event
of
a
nuclear
outage.
Es
bietet
Produktionsflexibilität,
um
auf
Änderungen
der
Nachfrage
reagieren
zu
können,
und
eine
wertvolle
„Sicherheit“,
falls
Kernkraftwerke
vom
Netz
genommen
werden
müssen.
DGT v2019
It
offers
output
flexibility
to
accommodate
changing
customers’
demand
levels
and
valuable
"insurance"
in
the
event
of
a
nuclear
outage.
Es
bietet
Produktionsflexibilität,
um
auf
Änderungen
der
Nachfrage
reagieren
zu
können,
und
eine
wertvolle
"Sicherheit",
falls
Kernkraftwerke
vom
Netz
genommen
werden
müssen.
JRC-Acquis v3.0
Territorial
and
social
cohesion
should
be
maintained,
and
taking
into
account
that
Member
States
may
adapt
some
specific
service
features
to
accommodate
local
demand
by
making
use
of
the
flexibility
provided
for
in
Directive
97/67/EC,
it
is
appropriate
to
fully
maintain
the
universal
service
and
the
associated
quality
requirements
set
out
in
Directive
97/67/EC.
Der
territoriale
und
soziale
Zusammenhalt
sollte
gewahrt
bleiben,
und
in
Anbetracht
der
Möglichkeit,
dass
einige
Mitgliedstaaten
von
der
in
der
Richtlinie
97/67/EG
vorgesehenen
Flexibilität
Gebrauch
machen
und
spezifische
Merkmale
des
Dienstes
lokalen
Anforderungen
anpassen
könnten,
sollten
der
Universaldienst
und
die
in
der
Richtlinie
97/67/EG
festgelegten
entsprechenden
Qualitätsanforderungen
in
vollem
Umfang
aufrechterhalten
werden.
DGT v2019
The
estimated
economic
cost
of
being
unable
to
accommodate
demand
has
been
estimated
at
434,000-818,000
jobs
foregone
by
2035
and
an
annual
loss
in
GDP
of
between
€28
billion
and
52
billion22
at
EU
level.
Die
wirtschaftlichen
Kosten
dieser
Unfähigkeit,
der
Nachfrage
gerecht
zu
werden,
werden
bis
2035
auf
434
000-818
000
verlorene
Arbeitsplätze
und
einen
jährlichen
BIP-Verlust
zwischen
28
Mrd.
EUR
und
52
Mrd.
EUR22
auf
EU-Ebene
beziffert.
TildeMODEL v2018
A
number
of
Member
States
have
modified
their
numbering
plans
in
the
past
few
years
to
accommodate
higher
demand
for
numbers,
in
particular
with
the
development
of
mobile
services,
as
well
as
to
promote
fair
competition.
Einige
Mitgliedstaaten
haben
ihre
Nummerierungspläne
in
den
letzten
Jahren
geändert,
um
der
höheren
Nachfrage
–
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
Entwicklung
der
Mobilfunkdienste
–
gerecht
zu
werden
und
um
einen
fairen
Wettbewerb
zu
fördern.
TildeMODEL v2018
The
investment
to
upgrade
and
enhance
its
infrastructure
aims
to
accommodate
the
increasing
demand
of
airlines
and
passengers.
Die
Investitionen
zur
Modernisierung
und
Verbesserung
der
Infrastruktur
sollen
dazu
beitragen,
dass
der
Flughafen
die
wachsende
Nachfrage
von
Luftverkehrsunternehmen
und
Fluggästen
bedienen
kann.
TildeMODEL v2018
As
a
result,
airport
capacity
will
not
be
sufficient
to
accommodate
demand
at
a
large
number
of
European
airports
and
therefore
congestion
will
significantly
worsen.
Die
Kapazität
vieler
europäischer
Flughäfen
wird
daher
nicht
ausreichen,
um
dieser
Nachfrage
gerecht
zu
werden,
so
dass
die
Überlastung
erheblich
zunehmen
wird.
TildeMODEL v2018
To
accommodate
growing
demand
for
air
traffic,
airport
capacity
needs
to
remain
aligned
with
ATM
capacity
to
preserve
the
overall
efficiency
of
the
network.
Um
die
wachsende
Luftverkehrsnachfrage
bewältigen
zu
können,
muss
die
Flughafenkapazität
der
ATM-Kapazität
angepasst
bleiben,
damit
die
Gesamteffizienz
des
Netzes
aufrechterhalten
bleibt.
TildeMODEL v2018
Outlining
the
objectives
of
the
forthcoming
White
Paper,
Vice-President
DE
PALACIO
stressed
that,
in
the
face
of
the
anticipated
strong
growth
in
the
overall
demand
for
transport
in
the
EU,
the
Commission
is
advocating
a
framework
which
would
accommodate
this
demand
on
a
sustainable
basis.
Bei
der
Darlegung
der
Ziele
des
angekündigten
Weißbuchs
wies
Vizepräsidentin
DE
PALACIO
darauf
hin,
dass
die
Kommission
angesichts
des
erwarteten
starken
Anstiegs
der
Gesamtnachfrage
nach
Beförderungsleistungen
in
der
EU
für
einen
Rahmen
plädiert,
der
eine
Deckung
dieser
Nachfrage
auf
der
Grundlage
der
Nachhaltigkeit
gestattet.
TildeMODEL v2018
In
order
to
maintain
territorial
and
social
cohesion,
and
taking
into
account
that
Member
States
may
adapt
some
specific
service
features
to
accommodate
local
demand
by
applying
flexibility
provided
in
the
Postal
Directive,
it
is
appropriate
to
fully
maintain
the
universal
service
and
the
associated
quality
requirements
set
out
in
the
said
Directive.
Um
den
territorialen
und
sozialen
Zusammenhalt
sicherzustellen
und
der
Möglichkeit
Rechnung
zu
tragen,
dass
einige
Mitgliedstaaten
von
der
in
der
Richtlinie
vorgesehenen
Flexibilität
Gebrauch
machen
und
spezifische
Merkmale
des
Dienstes
lokalen
Anforderungen
anpassen,
sollten
der
Universaldienst
und
die
in
der
Richtlinie
festgelegten
entsprechenden
Qualitätsanforderungen
in
vollem
Umfang
aufrecht
erhalten
werden.
TildeMODEL v2018
All
banknotes
are
put
into
circulation
by
the
NCBs
,
which
accommodate
any
demand
for
euro
banknotes
by
launching
annual
banknote
production
orders
and
by
operating
a
Eurosystem-wide
stock
management
system
.
Sämtliche
Banknoten
werden
von
den
NZBen
in
Umlauf
gebracht
,
die
den
Bedarf
an
Euro-Banknoten
durch
Aufträge
zur
Banknotenproduktion
und
ein
das
gesamte
Eurosystem
umfassendes
Bestandsmanagement
abdecken
.
ECB v1
Territorial
and
social
cohesion
should
be
maintained,
and
taking
into
account
that
Member
States
may
adapt
some
specific
service
features
to
accommodate
local
demand
by
applying
flexibility
provided
in
Directive
97/67/EC,
it
is
appropriate
to
fully
maintain
the
universal
service
and
the
associated
quality
requirements
set
out
in
the
said
Directive.
Der
territoriale
und
soziale
Zusammenhalt
sollte
gewahrt
bleiben,
und
in
Anbetracht
der
Möglichkeit,
dass
einige
Mitgliedstaaten
von
der
in
der
Richtlinie
97/67/EG
vorgesehenen
Flexibilität
Gebrauch
machen
und
spezifische
Merkmale
des
Dienstes
lokalen
Anforderungen
anpassen
könnten,
sollten
der
Universaldienst
und
die
in
der
Richtlinie
festgelegten
entsprechenden
Qualitätsanforderungen
in
vollem
Umfang
aufrecht
erhalten
werden.
TildeMODEL v2018
To
accommodate
demand
for
disbursements
at
variable
rates,
the
Bank
was
obliged
to
tap
funds
via
ZAR
for
which
conditions
were
more
attractive
than
for
a
direct
IEP
issue
on
the
market.
Um
den
Auszahlungsbedarf
zu
variablen
Zinssätzen
zu
decken,
mußte
sich
die
Bank
Mittel
aus
ZAR
beschaffen,
was
zu
günstigeren
Konditionen
erfolgen
konnte
als
eine
direkte
IEP-Operation
am
Markt.
EUbookshop v2
In
order
to
accommodate
the
demand
for
better
accessibility
to
the
patient
chair,
particularly
when
entering
and
departing
the
chair,
it
has
already
been
proposed
to
eliminate
the
arm
rest
at
the
entry
and
departure
side
of
the
chair
or
to
construct
it
so
that
it
can
be
pivotally
mounted
and
swung
out
of
the
way
during
entry.
Um
der
Forderung
nach
einer
besseren
Zugänglichkeit
zum
Patientenstuhl,
insbesondere
beim
Ein-
und
Aussteigen,
nachzukommen,
wurde
schon
vorgeschlagen,
an
der
Ein-
und
Ausstiegsseite
des
Stuhles
die
Armlehne
wegzulassen
bzw.
diese
wegschwenk-
oder
klappbar
auszubilden,
und
die
andere
Seite
für
die
Zwangsführung
vorzusehen.
EuroPat v2
Opel's
investment
plans
in
Eisenach
originate
from
its
decision
to
accommodate
the
additional
demand
for
cars
in
eastern
Germany
and
eastern
Europe
after
the
political
and
economic
changes
in
this
region
by
starting
production
within
this
new
market
itself.
Das
Investitionsvorhaben
in
Eisenach
geht
auf
einen
Be
schluß
von
Opel
zurück,
die
zusätzliche
Nachfrage
nach
Kraftfahrzeugen
im
östlichen
Deutschland
und
in
Mittelund
Osteuropa
nach
den
politischen
und
wirtschaftlichen
Veränderungen
von
diesem
Standort
aus
zu
erschließen.
EUbookshop v2
V
W's
investment
plans
in
Mosel
originate
from
its
decision
to
accommodate
the
additional
demand
for
cars
in
eastern
Germany
and
eastern
Europe
after
the
political
and
economic
changes
in
this
region
by
starting
produaion
within
this
new
market
itself.
Das
Investitionsvorhaben
Mosel
geht
auf
den
Beschluß
von
VW
zurück,
die
zusätzliche
Nachfrage
nach
Kraft
fahrzeugen
in
den
neuen
Bundesländern
und
in
Mittelund
Osteuropa
nach
den
politischen
und
wirtschaftlichen
Veränderungen
mit
der
Fertigung
von
diesem
Sundort
aus
zu
erschließen.
EUbookshop v2
Our
office:
It
is
an
open
space
that
facilitates
efficient
communication
among
each
departments
and
makes
it
easier
to
accommodate
our
clients’
demand.
Unser
Büro:
Es
handelt
sich
um
einen
offenen
Raum,
der
eine
effiziente
Kommunikation
zwischen
den
einzelnen
Abteilungen
ermöglicht
und
die
Anforderungen
unserer
Kunden
leichter
erfüllt.
CCAligned v1
To
accommodate
the
strong
demand
of
exhibition
space
and
to
offer
a
wide
range
of
novelties
and
trends
to
visitors,
Cosmoprof
Asia
expanded
the
show
floor
to
AsiaWorld-Expo
in
2016.
Um
der
starken
Nachfrage
nach
Ausstellungsfläche
nachzukommen
und
dem
Fachpublikum
auch
zukünftig
ein
breites
Produktesortiment
und
spannende
Neuheiten
bieten
zu
können,
erweiterte
die
Cosmoprof
Asia
2016
die
Fläche
auf
die
AsiaWorld-Expo.
ParaCrawl v7.1
We
enlarged
the
previous
site
and
split
it
into
two
sites
to
accommodate
the
increased
demand.
Wir
vergrößerten
die
frühere
Stätte
und
richteten
sie
an
zwei
Plätzen
ein,
um
den
gestiegenen
Bedarf
zu
decken.
ParaCrawl v7.1
To
accommodate
the
demand
to
trade
goods
and
services
between
Countries,
many
companies
have
been
created.
Um
die
Nachfrage
unterzubringen
um
Waren
und
Services
zwischen
Ländern
zu
handeln,
sind
viele
Firmen
verursacht
worden.
ParaCrawl v7.1