Übersetzung für "Accommodate demand" in Deutsch

It can accommodate up to 4 persons, with the possibility on demand accommodate small pets.
Es bietet Platz für 4 Personen und auf anfrage kleine Haustiere unterzubringen.
CCAligned v1

A separate refund should be fixed for packaged long grain rice to accommodate current demand for the product on certain markets.
Zur Berücksichtigung der auf einigen Märkten bestehenden Nachfrage nach verpacktem Langkornreis ist die Festsetzung einer besonderen Erstattung für das betreffende Erzeugnis vorzusehen.
DGT v2019

It offers output flexibility to accommodate changing customers’ demand levels and valuable ‘insurance’ in the event of a nuclear outage.
Es bietet Produktionsflexibilität, um auf Änderungen der Nachfrage reagieren zu können, und eine wertvolle „Sicherheit“, falls Kernkraftwerke vom Netz genommen werden müssen.
DGT v2019

It offers output flexibility to accommodate changing customers’ demand levels and valuable "insurance" in the event of a nuclear outage.
Es bietet Produktionsflexibilität, um auf Änderungen der Nachfrage reagieren zu können, und eine wertvolle "Sicherheit", falls Kernkraftwerke vom Netz genommen werden müssen.
JRC-Acquis v3.0

Territorial and social cohesion should be maintained, and taking into account that Member States may adapt some specific service features to accommodate local demand by making use of the flexibility provided for in Directive 97/67/EC, it is appropriate to fully maintain the universal service and the associated quality requirements set out in Directive 97/67/EC.
Der territoriale und soziale Zusammenhalt sollte gewahrt bleiben, und in Anbetracht der Möglichkeit, dass einige Mitgliedstaaten von der in der Richtlinie 97/67/EG vorgesehenen Flexibilität Gebrauch machen und spezifische Merkmale des Dienstes lokalen Anforderungen anpassen könnten, sollten der Universaldienst und die in der Richtlinie 97/67/EG festgelegten entsprechenden Qualitätsanforderungen in vollem Umfang aufrechterhalten werden.
DGT v2019

The estimated economic cost of being unable to accommodate demand has been estimated at 434,000-818,000 jobs foregone by 2035 and an annual loss in GDP of between €28 billion and 52 billion22 at EU level.
Die wirtschaftlichen Kosten dieser Unfähigkeit, der Nachfrage gerecht zu werden, werden bis 2035 auf 434 000-818 000 verlorene Arbeitsplätze und einen jährlichen BIP-Verlust zwischen 28 Mrd. EUR und 52 Mrd. EUR22 auf EU-Ebene beziffert.
TildeMODEL v2018

A number of Member States have modified their numbering plans in the past few years to accommodate higher demand for numbers, in particular with the development of mobile services, as well as to promote fair competition.
Einige Mitgliedstaaten haben ihre Nummerierungspläne in den letzten Jahren geändert, um der höheren Nachfrage – insbesondere im Zusammenhang mit der Entwicklung der Mobilfunkdienste – gerecht zu werden und um einen fairen Wettbewerb zu fördern.
TildeMODEL v2018

The investment to upgrade and enhance its infrastructure aims to accommodate the increasing demand of airlines and passengers.
Die Investitionen zur Modernisierung und Verbesserung der Infrastruktur sollen dazu beitragen, dass der Flughafen die wachsende Nachfrage von Luftverkehrsunternehmen und Fluggästen bedienen kann.
TildeMODEL v2018

As a result, airport capacity will not be sufficient to accommodate demand at a large number of European airports and therefore congestion will significantly worsen.
Die Kapazität vieler europäischer Flughäfen wird daher nicht ausreichen, um dieser Nachfrage gerecht zu werden, so dass die Überlastung erheblich zunehmen wird.
TildeMODEL v2018

To accommodate growing demand for air traffic, airport capacity needs to remain aligned with ATM capacity to preserve the overall efficiency of the network.
Um die wachsende Luftverkehrsnachfrage bewältigen zu können, muss die Flughafen­kapazität der ATM-Kapazität angepasst bleiben, damit die Gesamteffizienz des Netzes aufrechterhalten bleibt.
TildeMODEL v2018

Outlining the objectives of the forthcoming White Paper, Vice-President DE PALACIO stressed that, in the face of the anticipated strong growth in the overall demand for transport in the EU, the Commission is advocating a framework which would accommodate this demand on a sustainable basis.
Bei der Darlegung der Ziele des angekündigten Weißbuchs wies Vizepräsidentin DE PALACIO darauf hin, dass die Kommission angesichts des erwarteten starken Anstiegs der Gesamtnachfrage nach Beförderungsleistungen in der EU für einen Rahmen plädiert, der eine Deckung dieser Nachfrage auf der Grundlage der Nachhaltigkeit gestattet.
TildeMODEL v2018

In order to maintain territorial and social cohesion, and taking into account that Member States may adapt some specific service features to accommodate local demand by applying flexibility provided in the Postal Directive, it is appropriate to fully maintain the universal service and the associated quality requirements set out in the said Directive.
Um den territorialen und sozialen Zusammenhalt sicherzustellen und der Möglichkeit Rechnung zu tragen, dass einige Mitgliedstaaten von der in der Richtlinie vorgesehenen Flexibilität Gebrauch machen und spezifische Merkmale des Dienstes lokalen Anforderungen anpassen, sollten der Universaldienst und die in der Richtlinie festgelegten entsprechenden Qualitätsanforderungen in vollem Umfang aufrecht erhalten werden.
TildeMODEL v2018

All banknotes are put into circulation by the NCBs , which accommodate any demand for euro banknotes by launching annual banknote production orders and by operating a Eurosystem-wide stock management system .
Sämtliche Banknoten werden von den NZBen in Umlauf gebracht , die den Bedarf an Euro-Banknoten durch Aufträge zur Banknotenproduktion und ein das gesamte Eurosystem umfassendes Bestandsmanagement abdecken .
ECB v1

Territorial and social cohesion should be maintained, and taking into account that Member States may adapt some specific service features to accommodate local demand by applying flexibility provided in Directive 97/67/EC, it is appropriate to fully maintain the universal service and the associated quality requirements set out in the said Directive.
Der territoriale und soziale Zusammenhalt sollte gewahrt bleiben, und in Anbetracht der Möglichkeit, dass einige Mitgliedstaaten von der in der Richtlinie 97/67/EG vorgesehenen Flexibilität Gebrauch machen und spezifische Merkmale des Dienstes lokalen Anforderungen anpassen könnten, sollten der Universaldienst und die in der Richtlinie festgelegten entsprechenden Qualitätsanforderungen in vollem Umfang aufrecht erhalten werden.
TildeMODEL v2018

To accommodate demand for disbursements at variable rates, the Bank was obliged to tap funds via ZAR for which conditions were more attrac­tive than for a direct IEP issue on the market.
Um den Auszahlungsbedarf zu variablen Zinssätzen zu decken, mußte sich die Bank Mittel aus ZAR be­schaffen, was zu günstigeren Konditionen erfolgen konnte als eine direkte IEP-Operation am Markt.
EUbookshop v2

In order to accommodate the demand for better accessibility to the patient chair, particularly when entering and departing the chair, it has already been proposed to eliminate the arm rest at the entry and departure side of the chair or to construct it so that it can be pivotally mounted and swung out of the way during entry.
Um der Forderung nach einer besseren Zugänglichkeit zum Patientenstuhl, insbesondere beim Ein- und Aussteigen, nachzukommen, wurde schon vorgeschlagen, an der Ein- und Ausstiegsseite des Stuhles die Armlehne wegzulassen bzw. diese wegschwenk- oder klappbar auszubilden, und die andere Seite für die Zwangsführung vorzusehen.
EuroPat v2

Opel's investment plans in Eisenach originate from its decision to accommodate the additional demand for cars in eastern Germany and eastern Europe after the political and economic changes in this region by starting production within this new market itself.
Das Investitionsvorhaben in Eisenach geht auf einen Be schluß von Opel zurück, die zusätzliche Nachfrage nach Kraftfahrzeugen im östlichen Deutschland und in Mittelund Osteuropa nach den politischen und wirtschaftlichen Veränderungen von diesem Standort aus zu erschließen.
EUbookshop v2

V W's investment plans in Mosel originate from its decision to accommodate the additional demand for cars in eastern Germany and eastern Europe after the pol­itical and economic changes in this region by starting produaion within this new market itself.
Das Investitionsvorhaben Mosel geht auf den Beschluß von VW zurück, die zusätzliche Nachfrage nach Kraft fahrzeugen in den neuen Bundesländern und in Mittelund Osteuropa nach den politischen und wirtschaftlichen Veränderungen mit der Fertigung von diesem Sundort aus zu erschließen.
EUbookshop v2

Our office: It is an open space that facilitates efficient communication among each departments and makes it easier to accommodate our clients’ demand.
Unser Büro: Es handelt sich um einen offenen Raum, der eine effiziente Kommunikation zwischen den einzelnen Abteilungen ermöglicht und die Anforderungen unserer Kunden leichter erfüllt.
CCAligned v1

To accommodate the strong demand of exhibition space and to offer a wide range of novelties and trends to visitors, Cosmoprof Asia expanded the show floor to AsiaWorld-Expo in 2016.
Um der starken Nachfrage nach Ausstellungsfläche nachzukommen und dem Fachpublikum auch zukünftig ein breites Produktesortiment und spannende Neuheiten bieten zu können, erweiterte die Cosmoprof Asia 2016 die Fläche auf die AsiaWorld-Expo.
ParaCrawl v7.1

We enlarged the previous site and split it into two sites to accommodate the increased demand.
Wir vergrößerten die frühere Stätte und richteten sie an zwei Plätzen ein, um den gestiegenen Bedarf zu decken.
ParaCrawl v7.1

To accommodate the demand to trade goods and services between Countries, many companies have been created.
Um die Nachfrage unterzubringen um Waren und Services zwischen Ländern zu handeln, sind viele Firmen verursacht worden.
ParaCrawl v7.1