Übersetzung für "Accident waiting to happen" in Deutsch

Here we have an accident waiting to happen which could affect us as badly as the nuclear industry.
Hier warten Unfälle mit genauso schrecklichen Auswirkungen auf uns wie in der Kernindustrie.
Europarl v8

It was an accident that was waiting to happen.
Es war ein Unglück mit Ansage.
Tatoeba v2021-03-10

You, Inspector Clouseau, are an accident waiting to happen.
Sie, Inspector Clouseau, ziehen das Unglück magisch an.
OpenSubtitles v2018

No, he was an accident waiting to happen.
Nein, er war ein Unfall, der nicht zu vermeiden war.
OpenSubtitles v2018

Here he is, the accident waiting to happen!
Hier ist er, der Unfall, auf den man nur so wartet!
OpenSubtitles v2018

Look at her-- accident waiting to happen.
Man sieht ihr an, wie dämlich sie ist.
OpenSubtitles v2018

It was an accident waiting to happen.
Es war abzusehen, dass das passiert.
OpenSubtitles v2018

You know I'm a walking accident waiting to happen.
Weißt du, ich bin ein Tollpatsch, der nur darauf wartet, irgendwas kaputtzumachen.
OpenSubtitles v2018

We need to act at once, before an accident waiting to happen like that in the Gulf of Mexico comes knocking at our door.
Wir müssen unverzüglich handeln, bevor ein Unfall, wie der im Golf von Mexiko, an unsere Tür klopft.
Europarl v8

They were, in a sense, an accident waiting to happen - like the Titanic and the iceberg.
Dies war auf gewisse Weise vorprogrammiert, so wie der Untergang der Titanic, die den Eisberg rammte.
Europarl v8

As history cautions, the alternative – whether it is Brexit or America’s new isolationism – is an accident waiting to happen.
Wie die warnenden Beispiele aus der Geschichte zeigen, ist bei den Alternativen – ob es sich dabei um den Brexit oder Amerikas neuen Isolationismus handelt – das Unglück vorprogrammiert.
News-Commentary v14

Sports such as water sports and paragliding have been identified as one of the high risk areas, but this new craze for 'bungee' diving is an accident waiting to happen.
Sportarten wie Wassersport und Fallschirmsegeln wurden als sehr gefährlich bezeichnet, doch werden bei dem neuen Hobby, nämlich „bungee"-Tauchen, Unfälle nicht ausbleiben.
EUbookshop v2

An outdoor screen is essentially a huge "sail" and a rigid frame screen has the potential of being a major accident waiting to happen if it is not installed and secured correctly.
Ein outdoor Bildschirm ist im Wesentlichen ein sehr großes "Segel" und ein steifer Rahmen-Bildschirm hat das Potential des Seins ein Hauptunfall, der wartet, um zu geschehen, wenn er nicht richtig angebracht und gesichert ist.
ParaCrawl v7.1

Here is an accident waiting to happen, but it was a very pretty advent yule log.
Hier ist ein Unfall, der darauf wartet, passiert zu sein, aber es war ein sehr hübscher Adventskalender.
ParaCrawl v7.1

After all, if other drivers cannot see you and you cannot see them, you are simply an accident waiting to happen.
Nach allem, wenn andere Fahrer nicht sehen können, und Sie können sie nicht sehen, du bist einfach ein Unfall auf uns zukommen.
ParaCrawl v7.1

An outdoor screen is essentially a huge “sail” and a rigid frame screen has the potential of being a major accident waiting to happen if it is not installed and secured correctly.
Ein outdoor Bildschirm ist im Wesentlichen ein sehr großes „Segel“ und ein steifer Rahmen-Bildschirm hat das Potential des Seins ein Hauptunfall, der wartet, um zu geschehen, wenn er nicht richtig angebracht und gesichert ist.
ParaCrawl v7.1

Just accidents waiting to happen.
Das sind nur Unfälle, die einem passieren.
OpenSubtitles v2018

Then there is the question of certifying professional drivers and the question of small lorries which constantly exceed the 90 kilometre limit and have become accidents waiting to happen on the majority of roads in most Member States.
Die selbständigen Kraftfahrer und die Kleintransporter, die ständig die Geschwindigkeit von 90 km/h überschreiten, sind auf den meisten Straßen der meisten Mitgliedstaaten zu einer rollenden Gefahr geworden.
Europarl v8