Übersetzung für "Access to remedy" in Deutsch
The
measures
will
include
access
to
remedy
for
victims
of
these
abuses.
Die
Maßnahmen
werden
Abhilfe
für
die
Missbrauchsopfer
beinhalten.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
responsibility
in
business
to
respect
those
human
rights
and
there
is
a
responsibility
for
all
parties
involved
to
guarantee
access
to
adequate
remedy,
with
the
aim
of
protecting
and
improving
those
human
rights.
Die
Wirtschaft
hat
die
Verantwortung
dafür,
dass
Menschenrechte
respektiert
werden,
und
es
gibt
die
Verantwortung
für
alle
beteiligten
Parteien,
den
Zugang
zu
angemessenen
Rechtsmitteln
sicherzustellen,
und
zwar
mit
dem
Ziel
des
Schutzes
und
der
Verbesserung
dieser
Menschenrechte.
Europarl v8
Greece
should
therefore
as
a
matter
of
urgency
undertake
all
the
necessary
steps
to
allow
a
resumption
of
Dublin
transfers,
in
particular,
that
persons
transferred
under
the
Dublin
Regulation
would
enjoy
all
of
the
rights
to
which
they
are
entitled
under
the
European
Union's
asylum
acquis,
including
access
to
an
effective
remedy
against
a
negative
decision
on
an
application
for
international
protection
and
adequate
reception
conditions.
Griechenland
sollte
die
notwendigen
Maßnahmen
treffen,
um
in
seinem
gesamten
Hoheitsgebiet
den
effektiven
Zugang
zum
Asylverfahren
zu
gewährleisten,
und
zu
diesem
Zweck
alle
13
regionalen
Asylbüros
einrichten
und
unterhalten.
DGT v2019
In
compliance
with
fundamental
rights,
the
deadline
should
provide
enough
time
to
ensure
access
to
an
effective
remedy,
while
taking
into
account
that
long
deadlines
can
have
a
detrimental
effect
on
return
procedures.
Im
Einklang
mit
den
Grundrechten
sollte
die
Frist
ausreichen,
um
Zugang
zu
einem
wirksamen
Rechtsbehelf
zu
gewährleisten,
wobei
zu
berücksichtigen
ist,
dass
lange
Fristen
sich
nachteilig
auf
Rückkehrverfahren
auswirken
können.
DGT v2019
Court
confirmation
of
a
restructuring
plan
is
necessary
to
ensure
that
the
reduction
of
the
rights
of
creditors
is
proportionate
to
the
benefits
of
the
restructuring
and
that
creditors
have
access
to
an
effective
remedy,
in
full
compliance
with
the
freedom
to
conduct
a
business
and
the
right
to
property
as
enshrined
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union.
Der
Restrukturierungsplan
muss
gerichtlich
bestätigt
werden,
damit
sichergestellt
ist,
dass
die
Einschränkung
der
Rechte
der
Gläubiger
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zu
den
Vorteilen
der
Restrukturierung
steht
und
die
Gläubiger
im
Einklang
mit
der
unternehmerischen
Freiheit
und
dem
Eigentumsrecht,
die
in
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
verankert
sind,
Zugang
zu
einem
wirksamen
Rechtsbehelf
haben.
TildeMODEL v2018
In
order
to
guarantee
access
to
an
effective
remedy
for
asylum
seekers,
Greece
established
an
Appeals
Authority,
responsible
for
the
operation
of
Appeal
Committees,
competent
for
examining
the
appeals
submitted
against
the
negative
first
instance
decisions
of
the
Asylum
Service.
Der
Asyldienst
hat
in
Zusammenarbeit
mit
dem
EASO
und
dem
UNHCR
ein
Screening-Verfahren
eingerichtet,
mit
dem
schutzbedürftige
Antragsteller,
zum
Beispiel
unbegleitete
Minderjährige,
erkannt
werden
sollen,
um
sicherstellen
zu
können,
dass
sie
während
des
Verfahrens
Unterstützung
erhalten.
DGT v2019
The
EU
should
prioritise
achieving
a
high
level
of
protection,
reducing
the
current
scope
for
interpretation
and
ensuring
access
to
effective
remedy
for
asylum
seekers
so
that
those
rights
and
principles
are
accessible
in
practice.
Die
EU
muss
einem
hohen
Schutzniveau,
bei
dem
die
derzeitigen
Ermessensspielräume
reduziert
werden,
und
dem
Zugang
zu
einem
wirksamen
Rechtsbehelf
für
Asylbewerber
Vorrang
geben,
sodass
die
Rechte
und
Grundsätze
auch
in
der
Praxis
zugänglich
sind.
TildeMODEL v2018
Some
45
140
persons
might
benefit
from
better
access
to
effective
remedy
in
8
MS.
In
8
Mitgliedstaaten
könnten
etwa
45
140
Personen
von
einem
besseren
Zugang
zu
einem
wirksamen
Rechtsbehelf
profitieren.
TildeMODEL v2018
Accordingly,
it
was
for
the
Court
to
ensure
that
the
provisions
of
the
Treaties
creating
this
institutional
balance
were
applied
in
full
and
to
ensure
that
Parliament's
prerogatives,
like
those
of
the
other
institutions,
were
protected
by
access
to
a
remedy
under
the
Treaties
which
could
be
exercised
in
a
reliable
and
effective
manner.
Dem
Gerichtshof
obliege
es
aber,
dafür
zu
sorgen,
daß
die
Bestimmungen
der
Verträge
über
das
institutionelle
Gleichgewicht
voll
zur
Anwendung
kommen
und
das
Parlament—
wie
die
anderen
Organe
—
bei
einer
Verletzung
seiner
Prärogativen
auf
einen
in
den
Verträgen
vorgesehenen
Rechtsbehelf
zurückgreifen
und
diesen
in
unbestreitbarer
und
wirksamer
Weise
einlegen
kann.
EUbookshop v2
The
proposal
facilitates
access
to
effective
remedy
for
asylum
applicants
in
line
with
Community
and
international
obligations
of
Member
States.
Der
Vorschlag
erleichtert
Antragstellern
den
Zugang
zu
einem
wirksamen
Rechtsbehelf
im
Einklang
mit
den
gemeinschafts-
und
völkerrechtlichen
Verpflichtungen
der
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018
Regarding
obligations
of
Contracting
Parties’,
new
Article
5(3)
provides
that
as
a
part
of
their
duty
to
provide
protection
against
business-related
human
rights
abuse,
States
“must
take
appropriate
steps
to
ensure,
through
judicial,
administrative,
legislative
or
other
appropriate
means,
that
when
such
abuses
occur
within
their
territory
and/or
jurisdiction
those
affected
have
access
to
effective
remedy.
In
Bezug
auf
Pflichten
der
Vertragsparteien,
neuer
Artikel
5(3)
sieht
vor,
dass
als
Teil
der
eingeräumten
Schutz
vor
geschäftsbezogene
Menschenrechte
Missbrauch
gegeben
ist,
Zustände
"geeignete
Maßnahmen
ergreifen
müssen,
um
sicherzustellen,,
durch
richterliche,
administrativ,
Rechts-
oder
andere
geeignete
Mittel,
dass,
wenn
solche
Mißbräuche
auftreten,
in
ihrem
Hoheitsgebiet
und
/
oder
Gerichtsbarkeit
die
Betroffenen
haben
Zugang
zu
wirksamen
Rechtsbehelf.
ParaCrawl v7.1
All
Member
States
must
defend
and
guarantee
access
to
the
rights
and
dignity
of
migrants,
including
legal
assistance,
the
right
of
access
to
the
courts
and
legal
representation
enabling
access
to
an
effective
remedy.
Die
Verteidigung
und
Gewährleistung
des
Zugangs
zu
den
Rechten
sowie
der
Achtung
der
Würde
von
Migranten,
einschließlich
Rechtshilfe,
des
Rechts
auf
Zugang
zu
Gerichten
sowie
Rechtsbeistand
als
Voraussetzungen
für
einen
wirksamen
Rechtsbehelf,
sind
die
Pflicht
jedes
einzelnen
Mitgliedsstaates.
ParaCrawl v7.1
The
ownership
of
those
technologies
gives
opportunity
to
governments
to
use
them
against
individuals
(and
eventually
against
masses),
without
giving
them
any
access
to
any
legal
remedy.
Der
Besitz
solcher
Kapazitäten
gibt
Regierungen
die
Möglichkeit,
sie
gegen
Individuen
(und
möglicherweise
auch
gegen
Massen)
zu
verwenden,
ohne
ihnen
irgendeinen
Zugang
zu
irgendeinem
legalen
Gegenmittel
zu
gewähren.
ParaCrawl v7.1
People
affected
by
environmental
and
human
rights
violations
should
be
guaranteed
their
right
to
effective
access
to
remedy,
including
in
company
home
states
where
necessary.
Menschen,
die
von
Umwelt-
und
Menschenrechtsverletzungen
betroffen
sind,
sollen
Zugang
zu
wirksamen
Rechtsmitteln
und
Wiedergutmachung
erhalten,
wenn
nötig
auch
in
den
Herkunftsstaaten
der
Unternehmen.
ParaCrawl v7.1
Employees
and
external
parties
can
use
various
channels,
such
as
the
BPO
(Business
Practices
Office)
whistleblower
system
and
the
World
Employment
Committee,
to
report
suspected
human
rights
violations
and
obtain
"access
to
remedy"
as
defined
by
the
third
pillar
of
the
UN
Guiding
Principles
on
Business
and
Human
Rights.
Mitarbeiter
wie
auch
externe
Personen
können
über
verschiedene
Kanäle
–
wie
zum
Beispiel
das
Hinweisgebersystem
BPO
(Business
Practices
Office)
oder
die
Weltarbeitnehmervertretung
–
auf
vermutete
Menschenrechtsverletzungen
hinweisen
und
Abhilfe
einfordern,
so
wie
es
der
Anforderung
nach
»Zugang
zu
Abhilfe«
–
der
dritten
Säule
der
UN-Leitprinzipien
für
Wirtschaft
und
Menschenrechte
–
entspricht.
ParaCrawl v7.1
John
Ruggie,
former
UN
Special
Representative
for
Business
and
Human
Rights,
states
expressly
in
his
frame
of
reference
that
States
have
the
duty
also
to
protect
against
human
rights
abuses
by
companies
and
to
provide
victims
with
greater
access
to
effective
remedy.
Auch
John
Ruggie,
der
ehemalige
Uno-Sonderberichterstatter
für
Menschenrechte
und
Unternehmen,
weist
in
seinem
Referenzrahmen
ausdrücklich
darauf
hin,
dass
der
Staat
die
Pflicht
hat,
auch
vor
Menschenrechtsverletzungen
durch
Firmen
zu
schützen
und
den
Opfern
den
Zugang
zur
Justiz
zu
erleichtern.
ParaCrawl v7.1
Proceeding
from
the
chief
complaint,
he
seeks
the
"vital
sensation"
of
the
individual,
which
permeates
all
levels
of
their
experience
and
provides
direct
access
to
the
remedy
group.
Ausgehend
von
den
Hauptbeschwerden
sucht
er
das
zentrale
Empfindungsmuster
eines
Menschen
("Vital
Sensation"),
das
alle
Ebenen
des
Erlebens
durchdringt
und
den
direkten
Zugang
zur
Heilmittelgruppe
gibt.
ParaCrawl v7.1
Launch
a
virtual
machine
environment
to
access
Remedy
with
Smart
IT,
Virtual
Agent
and
MyIT.
Richten
Sie
eine
virtuelle
Umgebung
ein,
um
auf
Remedy
mit
Smart
IT,
Virtual
Agent
und
MyIT
zuzugreifen.
ParaCrawl v7.1
The
methods
for
providing
access
to
remediation
servers
depend
on
the
NAP
enforcement
method.
Die
Methoden
für
die
Erteilung
des
Zugriffs
auf
Wartungsserver
hängen
von
der
NAP-Erzwingungsmethode
ab.
ParaCrawl v7.1
The
application
of
the
present
Agreement
shall
be
without
prejudice
to
the
rights
and
procedural
guarantees
of
persons
being
subject
of
return
procedures
as
laid
down
by
Directive 2008/115/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
16
December
2008
on
common
standards
and
procedures
in
Member
States
for
returning
illegally
staying
third-country
nationals
[5]
in
particular
with
regard
to
their
access
to
legal
advice,
information,
temporary
suspension
of
the
enforcement
of
a
return
decisions
and
access
to
legal
remedies.
Die
Anwendung
dieses
Abkommens
lässt
die
Rechte
von
und
die
Verfahrensgarantien
für
Personen
unberührt,
die
nach
Maßgabe
der
Richtlinie
2008/115/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16. Dezember
2008
über
gemeinsame
Normen
und
Verfahren
in
den
Mitgliedstaaten
zur
Rückführung
illegal
aufhältiger
Drittstaatsangehöriger
[5]
einem
Rückführungsverfahren
unterliegen,
insbesondere
in
Bezug
auf
ihren
Zugang
zu
Rechtsberatung
und
-belehrung,
die
einstweilige
Aussetzung
der
Vollstreckung
von
Rückführungsentscheidungen
und
die
Einlegung
von
Rechtsbehelfen.
DGT v2019
We
received
many
responses,
many
of
which
-
from
businesses
and
consumers
-
highlighted
the
need
for
effective
access
to
cross-border
remedies
and
redress.
Wir
haben
viele
Antworten
von
Unternehmen
und
Verbrauchern
erhalten,
in
denen
häufig
die
Notwendigkeit
der
Ermöglichung
grenzüberschreitender
Rechtsmittel
und
Rechtsdurchsetzungsverfahren
betont
wurde.
Europarl v8
This
is
why
they
must
also
have
access
to
effective
remedies
if
they
intend
to
make
a
claim
against
another
citizen
or
business
that
endangers
these
rights.
Deshalb
müssen
ihnen
auch
wirksame
Rechtsmittel
zur
Verfügung
stehen,
wenn
sie
Forderungen
gegenüber
anderen
Bürgern
oder
Unternehmen
geltend
machen
wollen,
die
diese
Rechte
einschränken.
Europarl v8
Furthermore,
the
rights
of
defence
and
access
to
remedies
of
the
reported
person
should
be
fully
respected
at
every
stage
of
the
procedure
following
the
report.
Des
Weiteren
sollten
zu
jedem
Zeitpunkt
nach
der
Meldung
das
Recht
der
gemeldeten
Person
auf
Verteidigung
und
auf
Zugang
zu
Rechtsbehelfen
in
vollem
Umfang
geachtet
werden.
DGT v2019
This
should
preserve
incentives
to
invest
in
visited
networks
and
avoid
any
distortion
in
domestic
competition
in
the
visited
markets
caused
by
regulatory
arbitrage
by
operators
using
roaming
access
remedies
to
compete
in
otherwise
competitive
domestic
visited
markets.
Dabei
sollten
Anreize
für
Investitionen
in
die
besuchten
Netze
erhalten
bleiben
und
Verfälschungen
des
inländischen
Wettbewerbs
auf
den
besuchten
Märkten
vermieden
werden,
die
aus
der
Regulierungsarbitrage
erwachsen
können,
wenn
Betreiber
auferlegte
Roamingzugangsverpflichtungen
ausnutzen,
um
auf
ansonsten
wettbewerbsorientierten
besuchten
Inlandsmärkten
in
den
Wettbewerb
zu
treten.
TildeMODEL v2018
This
should
preserve
incentives
to
invest
in
visited
networks
and
avoid
any
distortion
of
domestic
competition
in
the
visited
markets
caused
by
regulatory
arbitrage
by
operators
using
wholesale
roaming
access
remedies
to
compete
in
domestic
visited
markets.
Dabei
sollten
Anreize
für
Investitionen
in
die
besuchten
Netze
gewahrt
bleiben
und
Verzerrungen
des
inländischen
Wettbewerbs
auf
den
besuchten
Märkten
vermieden
werden,
die
aus
der
Regulierungsarbitrage
erwachsen
können,
wenn
Betreiber
auferlegte
Roamingzugangsverpflichtungen
ausnutzen,
um
auf
besuchten
Inlandsmärkten
in
den
Wettbewerb
zu
treten.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
workers
concerned
may
also
encounter
difficulties
in
having
access
to
legal
remedies
(conflict
between
the
laws
applicable
to
the
employer
and
worker
in
the
host
and
home
country).
Ferner
werden
die
betreffenden
Arbeitnehmer
unter
Umständen
auch
Schwierigkeiten
beim
Zugang
zu
Rechtsbehelfen
haben
(Widerspruch
zwischen
den
für
den
Arbeitgeber
und
den
Arbeitnehmer
im
Gast-
und
im
Herkunftsland
geltenden
Rechtsvorschriften).
TildeMODEL v2018
New
provisions
dealing
with
protection
of
victims
(in
a
broad
sense)
will
be
included
to
ensure
that
victims
have
easy
access
to
legal
remedies
and
do
not
suffer
from
participating
in
criminal
proceedings.
Es
werden
neue
(breit
gefasste)
Opferschutzbestimmungen
in
den
Richtlinienvorschlag
aufgenommen,
die
gewährleisten,
dass
die
Opfer
leichten
Zugang
zu
Rechtsbehelfen
haben
und
ihre
Teilnahme
an
Strafverfahren
ihnen
nicht
zum
Nachteil
gerät.
TildeMODEL v2018
New
provisions
will
be
included
to
ensure
that
victims
have
easy
access
to
legal
remedies
and
do
not
suffer
from
participating
in
criminal
proceedings.
Es
werden
neue
Bestimmungen
in
den
Rahmenbeschluss
aufgenommen,
die
gewährleisten,
dass
die
Opfer
leichten
Zugang
zu
Rechtsbehelfen
haben
und
ihnen
ihre
Teilnahme
an
Strafverfahren
nicht
zum
Nachteil
gerät.
TildeMODEL v2018
Child
victims
should
have
easy
access
to
legal
remedies
and
measures
to
address
conflicts
of
interest
where
sexual
abuse
or
sexual
exploitation
of
a
child
occurs
within
the
family.
Opfer
im
Kindesalter
sollten
leichten
Zugang
zu
Rechtsbehelfen
sowie
zu
Maßnahmen
zur
Lösung
von
Interessenkonflikten,
wenn
der
sexuelle
Missbrauch
oder
die
sexuelle
Ausbeutung
des
Kindes
innerhalb
der
Familie
stattfindet,
haben.
DGT v2019
Child
victims
should
have
easy
access
to
legal
remedies
and
should
not
suffer
for
participating
in
criminal
proceedings.
Die
Opfer
von
Kindesmissbrauch
sollten
leichten
Zugang
zu
Rechtsbehelfen
haben,
und
es
sollte
gewährleistet
sein,
dass
ihnen
ihre
Teilnahme
an
Strafverfahren
nicht
zum
Nachteil
gerät.
TildeMODEL v2018