Übersetzung für "A unique opportunity" in Deutsch
The
Arctic
also
presents
itself
as
a
unique
opportunity
for
multinational
cooperation.
Die
Arktis
bietet
zudem
eine
einmalige
Gelegenheit
für
eine
multinationale
Zusammenarbeit.
Europarl v8
The
IGC
provides
a
unique
opportunity
for
doing
so.
Die
Regierungskonferenz
bietet
ihm
dazu
eine
einmalige
Gelegenheit.
Europarl v8
The
programme
offers
a
unique
opportunity
for
cooperation
between
government
bodies
and
voluntary
organisations.
Das
Programm
sieht
einzigartige
Möglichkeiten
der
Zusammenarbeit
von
Regierungsorganen
und
freiwilligen
Organisationen
vor.
Europarl v8
I
think
this
presents
a
unique
opportunity
to
make
improvements
here.
Ich
denke,
es
ist
eine
einzigartige
Möglichkeit,
hier
Verbesserungen
zu
erzielen.
Europarl v8
If
it
does
not,
we
shall
have
squandered
a
unique
opportunity.
Andernfalls
werden
wir
eine
einzigartige
Chance
vertun.
Europarl v8
However,
we
have
a
unique
opportunity
to
turn
the
crisis
into
an
opportunity.
Allerdings
haben
wir
die
einzigartige
Möglichkeit,
die
Krise
in
eine
Gelegenheit
umzuwandeln.
Europarl v8
That
will
be
a
unique
opportunity
to
pass
on
our
message.
Das
wird
eine
hervorragende
Gelegenheit
sein,
unsere
Botschaft
zu
übermitteln.
Europarl v8
This
is
a
unique
opportunity
to
release
these
people
in
full
view
of
the
international
community.
Dies
ist
eine
einzigartige
Gelegenheit,
sie
vor
der
internationalen
Gemeinschaft
freizulassen.
Europarl v8
At
the
moment,
Romania
has
a
unique
opportunity,
unequalled
in
modern
times,
to
make
very
swift
progress.
Nie
zuvor
boten
sich
Rumänien
vergleichbare
Möglichkeiten,
rasche
Fortschritte
zu
erzielen.
Europarl v8
Valencia
is
a
unique
opportunity
and
it
must
not
be
wasted.
Die
Gelegenheit
von
Valencia
ist
einmalig
und
darf
nicht
verspielt
werden.
Europarl v8
They
have
created
a
unique
and
historic
opportunity
for
a
comprehensive
settlement
of
the
Cyprus
problem.
Sie
haben
eine
einmalige
historische
Chance
für
eine
umfassende
Lösung
des
Zypern-Problems
geschaffen.
Europarl v8
They
have
a
unique
and
historic
opportunity.
Sie
haben
eine
einmalige
und
historische
Chance.
Europarl v8
This
presents
us
with
a
unique
opportunity
to
improve
Europe’s
policy
on
human
rights.
Hier
haben
wir
eine
einmalige
Möglichkeit
zur
Verbesserung
der
europäischen
Menschenrechtspolitik.
Europarl v8
It
is
a
unique
opportunity
for
Malta.
Es
ist
eine
einmalige
Chance
für
Malta.
Europarl v8
And
that's
a
unique
opportunity,
I
would
say,
in
design.
Und
das
ist
eine
einmalige
Gelegenheit
im
Design,
würde
ich
sagen.
TED2013 v1.1
This
creates
a
unique
opportunity
for
energy-policy
reform.
Dies
schafft
eine
einzigartige
Gelegenheit
für
energiepolitische
Reformen.
News-Commentary v14
It
is
indeed
a
unique
opportunity.
Dies
ist
wirklich
eine
einmalige
Gelegenheit.
TildeMODEL v2018
It's
a
unique
opportunity
for
dialogue."
Dies
ist
eine
einzigartige
Möglichkeit
für
einen
Dialog.“
TildeMODEL v2018
The
conference
offers
a
unique
opportunity,
Die
Konferenz
bietet
die
einzigartige
Gelegenheit,
TildeMODEL v2018
In
this
context,
the
e-Skills
Summit
is
a
unique
opportunity
to:
In
diesem
Zusammenhang
ist
die
eSkills-Konferenz
eine
einzigartige
Gelegenheit,
TildeMODEL v2018
The
meeting
is
a
unique
opportunity
to
bring
together
all
these
groups.
Das
Forum
bietet
eine
einzigartige
Gelegenheit,
alle
diese
Gruppen
zusammen
zu
führen.
TildeMODEL v2018
The
new
EU
budget
and
the
reformed
Regional
Policy
offer
a
unique
opportunity
to
foster
innovation.
Der
neue
EU-Haushalt
und
die
reformierte
Regionalpolitik
bieten
eine
einmalige
Gelegenheit
zur
Innovationsförderung.
TildeMODEL v2018
How
are
15
powerpoint
presentations
a
"unique
research
opportunity"?
Seit
wann
sind
15
Powerpoint-Präsentationen
eine
"einzigartige
Forschungs-Chance"?
OpenSubtitles v2018
A
unique
opportunity
presented
itself
to
us.
Uns
bot
sich
eine
einmalige
Gelegenheit.
OpenSubtitles v2018
We
have
a
unique
opportunity
here,
and
we
need
to
be
careful
how
we
use
it.
Das
ist
eine
außergewöhnliche
Chance,
die
wir
sorgfältig
nutzen
müssen.
OpenSubtitles v2018