Übersetzung für "A statement" in Deutsch

However, I think that you could issue a statement and undertake diplomatic efforts ...
Meines Erachtens könnten Sie jedoch eine Erklärung abgeben und diplomatische Anstrengungen unternehmen ...
Europarl v8

I also have a brief statement to make on yesterday's International Women's Day.
Ich habe noch eine kurze Erklärung zum gestrigen Internationalen Frauentag zu machen.
Europarl v8

This is a very important statement.
Dies ist eine sehr wichtige Aussage.
Europarl v8

It was only supposed to be a personal statement.
Das sollte nur eine persönliche Bemerkung sein.
Europarl v8

Mr Schulz has asked to make such a personal statement.
Herr Schulz hat zu einer persönlichen Bemerkung um das Wort gebeten.
Europarl v8

It is the fruit of a reckless statement to the House of Commons which had no scientific basis.
Sie ist die Frucht einer leichtsinnigen Aussage ohne wissenschaftliche Grundlage vor dem Unterhaus.
Europarl v8

That is why I would like to make a statement of fact that is not demagogical.
Ich möchte deshalb eine sachliche Feststellung machen, die nicht demagogisch ist.
Europarl v8

Mr President, Mr Santer has just made a very important statement.
Herr Präsident, Herr Santer hat soeben eine sehr wichtige Erklärung abgegeben.
Europarl v8

So we should make a clear statement now.
Wir sollten also heute eine klare Aussage machen.
Europarl v8

There we are supposed to receive a statement about the environment and air transport.
Da sollen wir eine Mitteilung bekommen über Umwelt und Luftverkehr.
Europarl v8

A statement from the Council which is not followed by a debate is nothing more than a Council press conference!
Eine Ratserklärung ohne anschließende Debatte ist jedoch nichts als eine Pressekonferenz des Rates!
Europarl v8

The next item is a statement by the President-in-Office of the Council on the situation in Kosovo.
Nach der Tagesordnung folgt die Erklärung des amtierenden Ratspräsidenten zur Lage im Kosovo.
Europarl v8

We would like the Commission to make a statement on this.
Wir hätten dazu gerne eine Erklärung der Kommission.
Europarl v8

We shall now hear a statement by the nominee for President of the Commission, Mr Romano Prodi.
Es folgt die Erklärung des benannten Präsidenten der Kommission, Herrn Romano Prodi.
Europarl v8

I realise my error and I shall insert a statement in the Minutes.
Ich bekenne mich schuldig und werde eine Erklärung zu Protokoll geben.
Europarl v8

They must be informed of these rights before they make a statement to the committee.
Vor ihrer Aussage ist sie über diese Rechte aufzuklären.
DGT v2019

I would now like to make a statement.
Dazu darf ich jetzt eine Erklärung abgeben.
Europarl v8

I will put in a written statement on this issue.
Ich werde eine schriftliche Erklärung zu diesem Thema einreichen.
Europarl v8