Übersetzung für "A statement" in Deutsch
However,
I
think
that
you
could
issue
a
statement
and
undertake
diplomatic
efforts
...
Meines
Erachtens
könnten
Sie
jedoch
eine
Erklärung
abgeben
und
diplomatische
Anstrengungen
unternehmen
...
Europarl v8
I
also
have
a
brief
statement
to
make
on
yesterday's
International
Women's
Day.
Ich
habe
noch
eine
kurze
Erklärung
zum
gestrigen
Internationalen
Frauentag
zu
machen.
Europarl v8
This
is
a
very
important
statement.
Dies
ist
eine
sehr
wichtige
Aussage.
Europarl v8
It
was
only
supposed
to
be
a
personal
statement.
Das
sollte
nur
eine
persönliche
Bemerkung
sein.
Europarl v8
Mr
Schulz
has
asked
to
make
such
a
personal
statement.
Herr
Schulz
hat
zu
einer
persönlichen
Bemerkung
um
das
Wort
gebeten.
Europarl v8
It
is
the
fruit
of
a
reckless
statement
to
the
House
of
Commons
which
had
no
scientific
basis.
Sie
ist
die
Frucht
einer
leichtsinnigen
Aussage
ohne
wissenschaftliche
Grundlage
vor
dem
Unterhaus.
Europarl v8
That
is
why
I
would
like
to
make
a
statement
of
fact
that
is
not
demagogical.
Ich
möchte
deshalb
eine
sachliche
Feststellung
machen,
die
nicht
demagogisch
ist.
Europarl v8
Mr
President,
Mr
Santer
has
just
made
a
very
important
statement.
Herr
Präsident,
Herr
Santer
hat
soeben
eine
sehr
wichtige
Erklärung
abgegeben.
Europarl v8
So
we
should
make
a
clear
statement
now.
Wir
sollten
also
heute
eine
klare
Aussage
machen.
Europarl v8
There
we
are
supposed
to
receive
a
statement
about
the
environment
and
air
transport.
Da
sollen
wir
eine
Mitteilung
bekommen
über
Umwelt
und
Luftverkehr.
Europarl v8
A
statement
from
the
Council
which
is
not
followed
by
a
debate
is
nothing
more
than
a
Council
press
conference!
Eine
Ratserklärung
ohne
anschließende
Debatte
ist
jedoch
nichts
als
eine
Pressekonferenz
des
Rates!
Europarl v8
The
next
item
is
a
statement
by
the
President-in-Office
of
the
Council
on
the
situation
in
Kosovo.
Nach
der
Tagesordnung
folgt
die
Erklärung
des
amtierenden
Ratspräsidenten
zur
Lage
im
Kosovo.
Europarl v8
We
would
like
the
Commission
to
make
a
statement
on
this.
Wir
hätten
dazu
gerne
eine
Erklärung
der
Kommission.
Europarl v8
We
shall
now
hear
a
statement
by
the
nominee
for
President
of
the
Commission,
Mr
Romano
Prodi.
Es
folgt
die
Erklärung
des
benannten
Präsidenten
der
Kommission,
Herrn
Romano
Prodi.
Europarl v8
I
realise
my
error
and
I
shall
insert
a
statement
in
the
Minutes.
Ich
bekenne
mich
schuldig
und
werde
eine
Erklärung
zu
Protokoll
geben.
Europarl v8
They
must
be
informed
of
these
rights
before
they
make
a
statement
to
the
committee.
Vor
ihrer
Aussage
ist
sie
über
diese
Rechte
aufzuklären.
DGT v2019
I
would
now
like
to
make
a
statement.
Dazu
darf
ich
jetzt
eine
Erklärung
abgeben.
Europarl v8
I
will
put
in
a
written
statement
on
this
issue.
Ich
werde
eine
schriftliche
Erklärung
zu
diesem
Thema
einreichen.
Europarl v8