Übersetzung für "A regime" in Deutsch
Set-aside
is
a
very
unpopular
regime
both
with
farmers
and
the
general
public.
Die
Flächenstillegung
ist
bei
Landwirten
und
in
der
Öffentlichkeit
sehr
unpopulär.
Europarl v8
This
is
not
the
case
if
we
approve
a
transitional
regime.
Nachdem
nun
eine
Übergangsregelung
angenommen
wurde,
ist
dies
nicht
der
Fall.
Europarl v8
Firstly,
a
tight
fiscal
regime
is
to
operate
at
European
level
over
the
period
to
the
year
2006.
Vor
allem
soll
bis
zum
Jahr
2006
in
Europa
ein
strenges
Finanzregime
gelten.
Europarl v8
They
cannot,
therefore,
be
a
full
substitute
for
a
charging
regime.
Sie
können
daher
ein
Gebührensystem
nicht
ersetzen.
Europarl v8
It
was
a
totalitarian,
criminal
regime,
just
like
Nazism.
Es
war
ein
totalitäres,
kriminelles
Regime
-
wie
der
Nazismus.
Europarl v8
It
is
for
this
reason
as
well
that
a
visa-free
regime
is
needed
in
this
region.
Auch
deshalb
wird
die
Visumfreiheit
in
dieser
Region
benötigt.
Europarl v8
We
know
that
a
violent
State
regime
generates
violence
and
resistance.
Wir
wissen,
daß
ein
gewalttätiges
Staatsregime
Gewalt
und
Widerstand
hervorruft.
Europarl v8
In
a
free
regime,
such
detentions
would
not
have
occurred.
In
einem
freiheitlichen
Regime
wären
diese
Verhaftungen
nicht
erfolgt.
Europarl v8
This
agreement
will
be
supporting
a
regime
that
is
completely
and
utterly
insane.
Mit
diesem
Abkommen
unterstützen
wir
ein
völlig
wahnsinniges,
ein
völlig
unzurechnungsfähiges
Regime.
Europarl v8
The
view
of
a
totalitarian
regime
from
the
outside
is
very
different
from
the
view
from
the
inside.
Die
Sicht
auf
totalitäre
Regime
von
außen
oder
von
innen
ist
recht
unterschiedlich.
Europarl v8
Syria
is
also
a
secular
regime.
Syrien
ist
auch
ein
laizistisches
Regime.
Europarl v8
Mr
President,
set-aside
is
a
very
unpopular
regime.
Herr
Präsident,
auf
etwas
zu
verzichten
ist
eine
sehr
unpopuläre
Vorgehensweise.
Europarl v8
Firstly,
we
have
decided
that
there
is
to
be
a
transitional
regime.
Erstens
wurde
entschieden,
daß
es
eine
Übergangsregelung
geben
soll.
Europarl v8
The
other
postal
services
are
subject
to
a
permit
regime
granted
by
the
Ministry
of
Transportation
and
Communications.
Die
übrigen
Postdienste
unterliegen
einem
Genehmigungserfassungssystem
der
nationalen
Postbehörde.“
DGT v2019
The
EU
introduced
a
visa-free
regime
with
this
state.
Die
EU
hat
die
Visafreiheit
mit
diesem
Staat
eingeführt.
Europarl v8
How
can
we
effectively
combat
a
regime
which
treats
those
holding
different
views
as
criminals?
Wie
können
wir
einem
Regime
wirksam
begegnen,
das
Andersdenkende
wie
Kriminelle
behandelt?
Europarl v8
It
is
a
mad
regime
and
it
must
be
brought
down.
Es
handelt
sich
um
ein
wahnsinniges
Regime,
das
beseitigt
werden
muß.
Europarl v8
All
females,
including
young
girls,
are
subject
to
a
strict
regime
of
segregation.
Frauen,
ja
selbst
Mädchen
sind
voll
und
ganz
einem
diskriminierenden
Regime
ausgeliefert.
Europarl v8
Think,
for
example,
of
people
required
to
set
up
a
language
regime.
Denken
Sie
beispielsweise
an
Leute
für
die
Organisation
der
Sprachmittlung.
Europarl v8
A
democratic
regime,
a
secular
regime
or
a
theocracy?
Ist
es
ein
demokratisches
Regime,
ein
laizistisches
Regime
oder
eine
Theokratie?
Europarl v8
How,
then,
could
the
Commission
support
such
a
regime?
Wie
konnte
also
die
Kommission
eine
solche
Regelung
unterstützen?
Europarl v8