Übersetzung für "A permit" in Deutsch

It is not about a work permit.
Es geht nicht um eine Arbeitserlaubnis.
Europarl v8

The idea of combining a residence permit and a work permit is good.
Die Idee der Kombination einer Aufenthaltserlaubnis und einer Arbeitserlaubnis ist gut.
Europarl v8

He must overcome a wealth of permit provisos from the European Union against third party nationals.
Er muß nämlich eine Fülle von Genehmigungsvorbehalten der Europäischen Union gegen Drittstaatsbürger ausräumen.
Europarl v8

A residence permit issued to school pupils shall be issued for a period of no more than one year.
Ein Aufenthaltstitel für Schüler wird für die Dauer von höchstens einem Jahr ausgestellt.
DGT v2019

In 2003, for example, a permit was granted for an innovative pyrolysis installation.
So wurde beispielsweise im Jahr 2003 eine Genehmigung für eine innovative Pyrolyse-Anlage erteilt.
DGT v2019

This right to remain shall not constitute an entitlement to a residence permit.
Aus dieser Bleibeberechtigung ergibt sich kein Anspruch auf einen Aufenthaltstitel.
DGT v2019

This must permit a qualitative leap towards enhancing cost-effectiveness.
Das muß uns einen qualitativen Sprung zur Verbesserung Kostenwirksamkeit ermöglichen.
Europarl v8

I wonder if you would permit a specific answer to be given.
Ich würde gern wissen, ob Sie darauf eine spezielle Antwort zulassen.
Europarl v8

A separate permit or certificate shall be required for each consignment of specimens.
Für jede Sendung von Exemplaren ist eine gesonderte Genehmigung oder Bescheinigung erforderlich.
DGT v2019

The other postal services are subject to a permit regime granted by the Ministry of Transportation and Communications.
Die übrigen Postdienste unterliegen einem Genehmigungserfassungssystem der nationalen Postbehörde.“
DGT v2019

Holders of a residence permit shall be entitled to equal treatment with nationals as regards:
Inhaber eines Aufenthaltstitels haben auf folgenden Gebieten Anspruch auf Gleichbehandlung mit Inländern:
DGT v2019

For example, journalists must now apply for a work permit before they are allowed to write.
So müssen Journalisten heute eine Arbeitskarte beantragen, um schreiben zu dürfen.
Europarl v8

Furthermore, events that require a permit are forbidden until 1 September.
Für Veranstaltungen dauert das Verbot bis zum 1. Juni.
ELRC_2922 v1