Übersetzung für "A permit" in Deutsch
It
is
not
about
a
work
permit.
Es
geht
nicht
um
eine
Arbeitserlaubnis.
Europarl v8
The
idea
of
combining
a
residence
permit
and
a
work
permit
is
good.
Die
Idee
der
Kombination
einer
Aufenthaltserlaubnis
und
einer
Arbeitserlaubnis
ist
gut.
Europarl v8
He
must
overcome
a
wealth
of
permit
provisos
from
the
European
Union
against
third
party
nationals.
Er
muß
nämlich
eine
Fülle
von
Genehmigungsvorbehalten
der
Europäischen
Union
gegen
Drittstaatsbürger
ausräumen.
Europarl v8
A
residence
permit
issued
to
school
pupils
shall
be
issued
for
a
period
of
no
more
than
one
year.
Ein
Aufenthaltstitel
für
Schüler
wird
für
die
Dauer
von
höchstens
einem
Jahr
ausgestellt.
DGT v2019
In
2003,
for
example,
a
permit
was
granted
for
an
innovative
pyrolysis
installation.
So
wurde
beispielsweise
im
Jahr
2003
eine
Genehmigung
für
eine
innovative
Pyrolyse-Anlage
erteilt.
DGT v2019
This
right
to
remain
shall
not
constitute
an
entitlement
to
a
residence
permit.
Aus
dieser
Bleibeberechtigung
ergibt
sich
kein
Anspruch
auf
einen
Aufenthaltstitel.
DGT v2019
This
must
permit
a
qualitative
leap
towards
enhancing
cost-effectiveness.
Das
muß
uns
einen
qualitativen
Sprung
zur
Verbesserung
Kostenwirksamkeit
ermöglichen.
Europarl v8
I
wonder
if
you
would
permit
a
specific
answer
to
be
given.
Ich
würde
gern
wissen,
ob
Sie
darauf
eine
spezielle
Antwort
zulassen.
Europarl v8
A
separate
permit
or
certificate
shall
be
required
for
each
consignment
of
specimens.
Für
jede
Sendung
von
Exemplaren
ist
eine
gesonderte
Genehmigung
oder
Bescheinigung
erforderlich.
DGT v2019
The
other
postal
services
are
subject
to
a
permit
regime
granted
by
the
Ministry
of
Transportation
and
Communications.
Die
übrigen
Postdienste
unterliegen
einem
Genehmigungserfassungssystem
der
nationalen
Postbehörde.“
DGT v2019
Holders
of
a
residence
permit
shall
be
entitled
to
equal
treatment
with
nationals
as
regards:
Inhaber
eines
Aufenthaltstitels
haben
auf
folgenden
Gebieten
Anspruch
auf
Gleichbehandlung
mit
Inländern:
DGT v2019
For
example,
journalists
must
now
apply
for
a
work
permit
before
they
are
allowed
to
write.
So
müssen
Journalisten
heute
eine
Arbeitskarte
beantragen,
um
schreiben
zu
dürfen.
Europarl v8
Furthermore,
events
that
require
a
permit
are
forbidden
until
1
September.
Für
Veranstaltungen
dauert
das
Verbot
bis
zum
1.
Juni.
ELRC_2922 v1