Übersetzung für "Übliche vergütung" in Englisch

Er erhält dann eine übliche Vergütung für die geänderte Leistung.
It will then receive the usual remuneration for this amended service.
ParaCrawl v7.1

Soweit ein Entgelt nicht ausdrücklich vereinbart wurde, gilt die übliche Vergütung als vereinbart.
Should no specific charge have been agreed, the customary level of charges will be valid.
ParaCrawl v7.1

Die Vergütung des Vorstands einer Aktiengesellschaft muss künftig auch in einem angemessenen Verhältnis zu den Leistungen des Vorstands stehen und darf die (branchen- oder landes-) übliche Vergütung nicht ohne besondere Gründe übersteigen.
In future, the remuneration of the board of a stock corporation must be in reasonable relation to the services rendered by the board and may not exceed the standard remuneration (in that branch or country) without special grounds therefor.
ParaCrawl v7.1

Die Autor_innen bekommen die für ihre Arbeit übliche Vergütung (einen Vorschuss sowie Prozente für den Verkauf), und zwar unabhängig davon, welche Lizenz ihre Werke haben.
The author receives payment for his/her work in the usual way (advance and percentage over sales) independent of his/her work's license.
ParaCrawl v7.1

Gemäß dem Gesetz zur Angemessenheit der Vorstandsvergütung (VorstAG) und der Vorgaben durch den Corporate Governance Kodex hat der Aufsichtsrat bei der Festsetzung der Gesamtbezüge des einzelnen Vorstandsmitgliedes dafür zu sorgen, dass diese in einem angemessenen Verhältnis zu den Aufgaben und Leistungen des Vorstandsmitgliedes sowie zur Lage der Gesellschaft stehen und die übliche Vergütung nicht ohne besondere Gründe übersteigen.
Based on the German Act on the Appropriateness of Executive Board Remuneration (VorstAG) and the specifications of the Corporate Governance Code, the Supervisory Board is required when determining the total emoluments of each member of the Executive Board to ensure that it is in appropriate proportion to the responsibilities and work performed by the members of the Executive Board and to the situation of the company and that it does not exceed the usual remuneration without good reason.
ParaCrawl v7.1

Ist die Höhe des Preises nicht vereinbart, so ist eine nach Art und Schwierigkeit angemessene, übliche Vergütung zu entrichten.
If the total price is not agreed, typical compensation appropriate to the type and difficulty of the job shall be paid.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere, ansonsten übliche Nachbehandlung oder Vergütung der Betonoberfläche zur Herstellung spezieller, gegen Abrieb beständige dünne Oberflächenschichten, wie beispielsweise Coating mit Expoxidharz-Mörteln oder spezielle Inhaltstoffe enthaltenden zementären Mörteln, ist erfindungsgemäß nicht erforderlich.
A further, otherwise usual, after-treatment or upgrading of the concrete surface for the production of special thin surface layers resistant to abrasion, such as for example coating with epoxy resin mortars or cement mortars containing special ingredients is not necessary according to the invention.
EuroPat v2

Haben die Parteien keine Vereinbarung über die Vergütung einer Leistung von Bokowsky + Laymann getroffen, deren Erbringung der Kunde den Umständen nach nur gegen eine Vergütung erwarten durfte, so hat der Kunde die für diese Leistung übliche Vergütung zu entrichten.
If the parties have not reached any agreement about the remuneration of a service provided by Bokowsky + Laymann, the provision of which the Customer could only expect according to the circumstances against remuneration, the Customer shall pay the remuneration customary for this service.
ParaCrawl v7.1

Die weise Frau begrüßte sie und fragte, was die übliche Vergütung wurde unter ihrem Stamm angeboten, worauf sie ihr gesagt, war es üblich Ort, um zehn Kamele bieten.
The wise woman greeted them and asked what the usual compensation was offered amongst their tribe, whereupon they told her it was common place to offer ten camels.
ParaCrawl v7.1

Für Tätigkeiten, die sich aus der Vereinbarung nicht ergeben sollten bzw. nicht eindeutig hervorgehen, gilt im Zweifelsfall die übliche Vergütung (§ 612 Abs. 2 und § 632 Abs. 2 BGB).
For activities which may not result from the agreement or do not clearly result from such, where there is doubt, the usual remuneration applies (§612 para. 2 and §632 para. 2 German Civil Code (BGB)).
ParaCrawl v7.1

Soweit diesbezüglich keine ausdrückliche Abrede getroffen wurde, wird kraft Gesetzes davon ausgegangen, dass der Trustmanager Anspruch auf eine "übliche Vergütung" (unter Berücksichtigung des Charakters seiner Tätigkeiten) hat.
In the absence of any explicit arrangement in this respect, it is assumed by law that the trustee is entitled to "customary remuneration" depending on the nature of their services.
ParaCrawl v7.1

Ihre Höhe orientiert sich insgesamt an der Üblichkeit der Vergütung im Vergleichsumfeld.
The amount of remuneration is based overall on the level customary in the comparable business environment.
ParaCrawl v7.1

Der Umfang der ungerechtfertigten Bereicherung bemisst sich nach Ansicht der BGH-Richter nach dem Betrag der üblichen bzw. angemessenen Vergütung für die ausgeführten Renovierungsarbeiten.
The Degree of unjust enrichment is measured according to the Federal High Court after the Amount of the usual and reasonable compensation for the renovation works carried out.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat ist der Auffassung, dass die Vorstandsvergütung auch ohne Festlegung von fest definierten Abgrenzungskriterien angemessen vereinbart werden kann, da die gesetzlichen Kriterien der Angemessenheit von Aufgaben und Leistungen, der Lage der Gesellschaft und der Üblichkeit der Vergütung die ausschlaggebenden Kriterien darstellen.
In the opinion of the Supervisory Board, Executive Board remuneration can be agreed appropriately without defining fixed differentiation criteria, as the legal criteria of the appropriateness of responsibilities and performance, the company’s situation and customary levels of remuneration represent the decisive criteria.
ParaCrawl v7.1

Kriterien für die Angemessenheit der Vergütung bilden sowohl die Aufgaben des einzelnen Vorstandsmitglieds, seine persönliche Leistung, die wirtschaftliche Lage, der Erfolg und die Zukunftsaussichten des Unternehmens als auch die Üblichkeit der Vergütung unter Berücksichtigung des Vergleichsumfelds und der Vergütungsstruktur, die ansonsten in der Gesellschaft gilt.
Criteria for determining the appropriateness of the remuneration include the duties of the specific member of the Executive Board, his/her performance, the economic situation, the success and prospects of the enterprise and whether the sum is comparable with that at similar enterprises and in the light of the remuneration structure otherwise applied in the company.
ParaCrawl v7.1

Kriterien für die Angemessenheit der Vergütung sind neben den Aufgaben des einzelnen Vorstandsmitglieds, seiner persönlichen Leistung und der wirtschaftlichen Lage des Unternehmens auch die Üblichkeit der Vergütung unter Berücksichtigung des Vergleichsumfelds und der Vergütungsstruktur, die ansonsten in der Gesellschaft gilt.
Apart from the tasks of the individual Management Board members, criteria for the adequacy of the remuneration include individual performance and the economic position of the Company as well as the customary remuneration amounts with regard to their peer group and the remuneration structure that applies in the Company.
ParaCrawl v7.1

Die Aufwände werden für den Fall, dass zwischen den Parteien eine Vereinbarung über Tagessätze getroffen wurde, nach diesen, im Übrigen nach der üblichen Vergütung von Bokowsky + Laymann berechnet.
The expenses shall be calculated for the case that there is agreement between the parties about these, otherwise according to the customary remuneration of Bokowsky + Laymann.
ParaCrawl v7.1

Sonstige Leistungen erbringt ACROSS nur gegen gesonderte Vergütung, im Zweifelsfall zu der üblichen Vergütung nach der jeweils aktuellen Preisliste.
ACROSS will only perform other services against separate payment, in the case of doubt against payment of the usual fee according to the latest price list.
ParaCrawl v7.1