Übersetzung für "Übermittlung durch" in Englisch
Zunächst
haben
Sie
erwähnt,
die
Übermittlung
durch
die
Zollbehörde
bereite
Ihnen
Sorge.
First
of
all,
you
said
that
the
transfer
by
the
customs
bureau
is
a
matter
of
concern
to
you.
Europarl v8
Die
elektronische
Zustellung
erfolgt
durch
Übermittlung
einer
digitalen
Kopie
des
zuzustellenden
Schriftstücks.
Service
by
electronic
means
shall
be
made
by
transmitting
a
digital
copy
of
the
document
to
be
notified.
DGT v2019
Eine
Übermittlung
sollte
nur
durch
Eurojust
vorgenommen
werden,
das
als
Verantwortlicher
agiert.
A
transfer
should
be
carried
out
only
by
Eurojust
acting
as
controller.
DGT v2019
Die
Sorgfaltserklärung
wird
durch
Übermittlung
des
ausgefüllten
Musters
in
Anhang II
abgegeben.
The
due
diligence
declaration
shall
be
made
by
submitting
the
completed
template
set
out
in
Annex
II.
DGT v2019
Die
EFTA-Staaten
werden
durch
Übermittlung
einer
Kopie
von
dem
Beschluss
unterrichtet.
The
EFTA
States
shall
be
informed
by
means
of
a
copy
of
this
Decision.
DGT v2019
Die
Europäische
Kommission
wird
durch
Übermittlung
einer
Kopie
von
dem
Beschluss
unterrichtet.
The
European
Commission
shall
be
informed
by
means
of
a
copy
of
this
Decision.
DGT v2019
Der
Inhaber
kann
das
Amt
durch
Übermittlung
einer
entsprechenden
Erklärung
unterrichten.
The
holder
can
inform
the
Office
submitting
a
corresponding
statement.
DGT v2019
Die
Übermittlung
von
Verschlusssachen
durch
Europol
ist
nur
zulässig,
The
transmission
of
classified
information
by
Europol
shall
only
be
permissible
where:
DGT v2019
Die
Übermittlung
von
Angaben
durch
die
französischen
Behörden
war
nicht
zufrieden
stellend.
The
provision
of
data
by
the
French
authorities
was
not
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Die
Übermittlung
erfolgt
durch
ein
von
der
Kommission
betriebenes
webgestütztes
Netz.
Such
information
is
communicated
through
a
web-based
network
run
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Übermittlung
von
Dokumenten
durch
Fernkopie
ist
zu
regeln.
It
is
necessary
to
regulate
the
transmission
of
documents
by
telefax.
TildeMODEL v2018
Und
ihr
Sohn
glaubt,
dass
die
Übermittlung
durch
Dax
zum
Feind
gelangte.
Then
your
son
must
believe
that
Dax
made
the
transmission.
OpenSubtitles v2018
Alternativ
oder
additiv
kann
die
Zugriffsberechtigung
auch
durch
Übermittlung
eines
Paßwortes
überprüft
werden.
As
an
alternative
or
in
addition
to
this,
the
access
authorization
can
also
be
checked
by
transferring
a
password.
EuroPat v2
Übermittlung
von
Abkommenstexten
durch
den
Rat:
siehe
Protokoll.
Text
of
agreement
forwarded
by
the
Council:
see
Minutes
EUbookshop v2
Durch
Übermittlung
Ihrer
E-Mail-Adresse
stimmen
Sie
unserer
Datenschutzvereinbarung
zu.
By
submitting
your
email
address
you
agree
with
our
privacy
policy.
ParaCrawl v7.1
Die
Bestellung
wird
daher
separat
bestätigt,
bspw.
durch
Übermittlung
einer
Rechnung.
Hence,
the
order
is
confirmed
separately,
for
example,
by
transmission
of
a
calculation/bill.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
wird
die
Erzeugung
und
mehrmalige
Übermittlung
eines
Ortungssignals
durch
das
Triggerereignis
getriggert.
The
production
and
repeated
transmission
of
a
locating
signal
is
then
triggered
by
the
trigger
event.
EuroPat v2
Die
Übermittlung
ist
durch
einen
ersten
Pfeils
22
dargestellt.
The
transmission
is
depicted
by
a
first
arrow
22
.
EuroPat v2
Ihre
Daten
werden
bei
der
Übermittlung
an
uns
durch
SSL
128
gesichert.
Your
data
is
secured
during
transmission
to
us
by
SSL
128th
CCAligned v1
Die
Übermittlung
wird
durch
den
Pfeil
33
angedeutet.
The
transmission
is
indicated
by
the
arrow
33
.
EuroPat v2
Die
Übermittlung
geschieht
durch
Klang
und
Licht.
The
transmission
is
through
sound
and
light.
ParaCrawl v7.1
Die
Verarbeitung
der
Daten
umfasst
auch
die
Offenlegung
durch
Übermittlung.
The
processing
of
the
data
also
includes
disclosure
through
transmission.
ParaCrawl v7.1
Daten
zum
Festplattenzustand
werden
vor
der
Übermittlung
separat
durch
eine
128-Bit-SSL-Verschlüsselung
geschützt.
Drive
Health
data
is
separately
protected
by
128-bit
SSL
encryption
prior
to
its
transmission.
ParaCrawl v7.1