Übersetzung für "Übergang schaffen" in Englisch

Jetzt geht es darum, einen friedlichen Übergang zu schaffen.
What we are trying to do now is ensure a peaceful transition.
Europarl v8

Die EU sollte im Rahmen des EU-Emissionshandelssystems einen Anreiz für diesen Übergang schaffen.
The EU should create an incentive for this transition under the EU Emissions Trading System;
TildeMODEL v2018

Dort werden Menschen sein, die jedem helfen den Übergang zu schaffen.
They will have people who will help everyone to make the transition.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir diesen Übergang schaffen?
How Can We Make the Transition?
ParaCrawl v7.1

Wir müssen den Übergang schaffen.
We must make the transition.
WMT-News v2019

Sie kann unterschiedlichen Formaten und Platzierungen angepasst werden, um einen nahtlosen Übergang zu schaffen.
It can easily be molded into different content formats and placements to create a seamless ad experience.
ParaCrawl v7.1

Gold würde helfen, den Übergang zu schaffen, weil es als Anker funktionieren würde.
Gold would help in making the transition, because it would work as an anchor.
ParaCrawl v7.1

Im Fall der Transition der ista-IT wollten allerdings alle Beteiligten einen reibungslosen Übergang schaffen.
In the case of the transition of the ista IT, however, all parties involved wanted to achieve a smooth transition.
ParaCrawl v7.1

Das ist überhaupt in allen Fragen, die mit der Landwirtschaft etwas zu tun haben, von ganz entscheidender Wichtigkeit, daß wir einen Übergang schaffen.
It is really important in all questions to do with agriculture, that we create a temporary solution.
Europarl v8

Ob die Ägypter und Tunesier den Übergang schaffen werden, oder ob es in blutigen ethnischen und religiösen Konflikten endet, ob die Syrer ihre gewaltlose Disziplin erhalten können, angesichts der brutalen täglichen Gewalt, der schon Tausende zum Opfer fielen, oder ob sie in einen gewaltsamen Kampf schlittern, der zu einem hässlichen Bürgerkrieg wird.
Whether the Egyptians and Tunisians will make it through the transition, or this will end in bloody ethnic and religious conflicts, whether the Syrians will maintain nonviolent discipline, faced with a brutal daily violence which kills thousands already, or they will slip into violent struggle and make ugly civil war.
TED2020 v1

Das Programm soll den Übergang schaffen zwischen den Pilotaktionen der Jahre 1997 und 1998 und Maßnahmen zur Förderung der sozialen Integration, die gemäß Artikel 137 des Vertrags von Amsterdam ausgearbeitet werden.
The programme is designed to provide a transition between the pilot actions carried out in 1997 and 1998 and measures to promote social inclusion which are to be developed under Article 137 of the Treaty of Amsterdam.
TildeMODEL v2018

Besonderer Anstrengungen bedarf es in den am wenigsten entwickelten Ländern (Least Developed Countries – LDC) und den fragilen Staaten, in denen es unerlässlich ist, die Voraussetzungen für den Übergang zu schaffen und die Resilienz der schwächsten Bevölkerungsgruppen aufzubauen.
Particular effort is necessary in the Least Developed Countries (LDCs) and in fragile states, where it is essential to prepare conditions for transition and build the resilience of the most vulnerable populations.
TildeMODEL v2018

Im Kern geht es darum, den Übergang zu schaffen zu einem optimalen und erneuerbaren Einsatz biologischer Ressourcen sowie zur Nachhaltigkeit in der Primärproduktion und bei den Verarbeitungssystemen, die mehr Lebensmittel und andere biogestützte Produkte produzieren können, deren Input, Umweltauswirkung und Treibhausgasemissionen niedrig sind und die bessere Ökosystemleistungen, ohne Abfall und mit angemessenem gesellschaftlichen Wert erbringen.
In essence, a transition is needed towards an optimal and renewable use of biological resources and towards sustainable primary production and processing systems that can produce more food and other bio-based products with minimised inputs, environmental impact and greenhouse gas emissions, enhanced ecosystem services, zero-waste and adequate societal value.
TildeMODEL v2018

Es soll Maßnahmen der bzw. in den Mitglied­staaten ergänzen und den Übergang schaffen zwischen den Pilotaktionen der Jahre 1997 und 1998 und Maßnahmen zur Förderung der sozialen Integration, die gemäß Artikel 137 des Vertrags von Amsterdam ausgearbeitet werden.
The programme is designed to supplement action taken by and within the Member States and to provide a transition between the pilot actions carried out in 1997 and 1998 and measures to promote social inclusion which are to be developed under Article 137 of the Treaty of Amsterdam.
TildeMODEL v2018

Er begrüßt, dass in kurzer Zeit erste Vorschläge für Verfassungsänderungen vorgelegt wurden, und ermutigt die ägyptischen Behörden, sich weiterhin für politische Reformen zu engagieren und die Rahmen­bedingungen für einen grundlegenden demokratischen Übergang zu schaffen, wozu auch die Aufhebung des Ausnahmezustands gehört.
It welcomes the timely delivery of the first proposals for amending the constitution and encourages the Egyptian authorities to continue in their commitment to political reform and to create an environment for thorough democratic transition, including by lifting the state of emergency.
TildeMODEL v2018

Die beiden Querblenden an einer Seite des Sockels lassen sieh auch um 90° verdreht und horizontal ausgerichtet mit den Eckstücken verbinden, um einen schlitzförmigen Übergang zu schaffen.
Two transverse panels on one side of the base may also be rotated by 90° and then joined to the corner sections to create a slit-shaped passage.
EuroPat v2

Um den die Sollbruchstelle bildenden Übergang 12 zu schaffen, ist es auch denkbar, die Schraube 5 mit einem Kleber nur auf einem schmalen Umfangsstreifen zu versehen, der dann den Übergang 12 zu zwei spielbehafteten Bereichen 10 - jeweils einer vor und hinter dem Übergang 12 - bildet.
In order to create the transition 12 forming the predetermined breaking point, it is also contemplated to provide the bolt 5 with a bonding agent only on a narrow circumferential strip which will then form the transition 12 to two areas 10 with play, one respectively in front and one behind the transition 12.
EuroPat v2

Um einen guten elektrischen Übergang zu schaffen, ist das Kopfteil 61 im Bereich seiner Deckfläche mit einem kurzen zylindrischen Ansatz 63 versehen, der durch die Durchführungsbohrung 51 hindurchgreift und damit zugleich das Endteil 6 radial im Stützisolator 5 fixiert.
In order to create a good electrical junction, head piece 61 is provided with a short cylindrical extension 63, which extends through feed-through opening 51 and thus radially secures end piece 6 in post insulator 5.
EuroPat v2

Er kann jedoch vorteilhaft auch gemäß Anspruch 5 gegen den proximalen Rand des Isolierkörpers stoßen, um hier einen besonders glatten Übergang zu schaffen und um die für das Bewegungsmaß der Schneidschlinge erforderliche freie Länge des Isolierkörpers nicht zu beschränken.
However, the inner stem also may abut the proximal insulating shell rim in order to implement thereby an especially smooth transition and in order not to restrict the free length of the insulating shell required for the cutting loop?s excursion.
EuroPat v2

Schliesslich kann sich auch die Schweissgutzusammensetzung, ausgehend von einem mit dem Grundwerkstoff gerade noch verträglichen Schweissgut, mit zunehmendem Abstand von der Komponentenstossfläche immer mehr in Richtung der Unverträglichkeit ändern, um auf diese Weise einen fliessenden Übergang zu schaffen und beim Montageschweissen einen mit dem Grundwerkstoff an sich nicht verträglichen sprödbruchsicheren Schweisswerkstoff verwenden zu können.
Finally, starting with a material still compatible with the base-material, the composition of the weld-material may alter, as the distance from the joint increases, more and more towards incompatibility, providing a flowing transition and thus making it possible to use, for the assembly-weld, a weld-material which is more resistant to brittle-failure and is incompatible per se with the base-material.
EuroPat v2

Aus diesem Grund, Das neue Gebäude bietet Kommunikation Volumina und Gehwege, die Ausrichtungen Straße jeweiligen Wege verzögert bieten Slots, die einen klaren Übergang zu schaffen.
Because of this, The new building provides communication volumes and walkways that are delayed alignments Street respective paths offering slots that establish a clear transition.
ParaCrawl v7.1

Um den nötigen Ausgleich und Übergang zu schaffen sind viele der genannten Eigenschaften von Nutzen, andere wie zum Beispiel die der Jungfrau zugeordnete Kritiksucht oder auch Selbstgerechtigkeit weisen deutlich auf die Schwierigkeiten hin, die aus einem Übermaß an Perfektionismus und Anständigkeit entstehen können.
To make the necessary adjustments many of the aforementioned characteristics are useful, others, also attributed to Virgo like for example censoriousness or self-righteousness, indicate the issues emerging from excessive perfectionism and respectability.
ParaCrawl v7.1

Statt also wie andere Stämme einen Kampf bis zum bitteren Ende auszufechten, half Plenty Coups seinem Volk durch eine Reihe von Traumvisionen dabei, sich anzupassen und den Übergang zu schaffen.
So rather than fighting to the death like other tribes, Plenty Coups helped his people adapt and transition through a series of dream visions.
ParaCrawl v7.1

Ein weiteres Feature mit dem wir Gewicht einsparen, die Bremsleistung optimieren und natürlich auch optisch einen ansprechenden Übergang schaffen.
Another feature that allows us to reduce the weight, optimise braking performance and also visually provide an attractive transition.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine aufregende Zeit für unser Unternehmen und wir freuen uns, mit Andis Hilfe einen nahtlosen Übergang zu schaffen.“
This is an exciting time for the Company, and I look forward to working with Andi on a seamless transition.”
ParaCrawl v7.1

In diesem Falle ist die eine Schicht p-leitend und die andere Schicht n-leitend dotiert, um den erforderlichen pn-Übergang zu schaffen.
In this case, the one layer is doped to be p-conducting and the other layer to be n-conducting in order to generate the required p-n junction.
EuroPat v2