Übersetzung für "Über die dauer hinaus" in Englisch

Die Geheimhaltungspflicht besteht auch über die Dauer der Zusammenarbeit hinaus.
The secrecy obligation also exists beyond the duration of co-operation.
ParaCrawl v7.1

Das Hotel bietet keine Langzeitparkplätze über die Dauer Ihres Aufenthaltes hinaus.
The hotel cannot accommodate extended stay parking beyond the duration of your stay.
ParaCrawl v7.1

Diese Geheimhaltungspflicht besteht auch über die Dauer der Zusammenarbeit hinaus.
This imposed secrecy also exists after the duration of the cooperation.
ParaCrawl v7.1

Diese Wirkung hat mit nur geringen Unterschieden über die Dauer eines Jahres hinaus angehalten.
This effect persisted for the duration of one year with only slight differences.
EuroPat v2

Es geht vielmehr darum zu begreifen, dass das militärische Problem zu einem zivilen Problem geworden ist und den Schutz von Leben und Gesundheit weit über die Dauer des Einsatzes hinaus betrifft, und zwar des Lebens und der Gesundheit nicht nur der Militärangehörigen, sondern auch der Zivilbevölkerung.
Rather, it is a matter of realising that the military problem has become a civilian problem and concerns the protection, for a long time after the operation itself, of the health and lives of civilians as well as soldiers.
Europarl v8

Pauline hatte von 1818 bis zu ihrem Tod 1820 und somit über die Dauer ihrer Regentschaft hinaus auch das Amt des Bürgermeisters von Lemgo inne.
Pauline held from 1818 until her death in 1820 the office of Mayor of Lemgo, overlapping the period she ruled Lippe.
Wikipedia v1.0

Die Mitgliedstaaten sehen geeignete Garantien für personenbezogene Daten vor, die über die vorgenannte Dauer hinaus für historische, statistische oder wissenschaftliche Zwecke aufbewahrt werden.
Member States shall lay down appropriate safeguards for personal data stored for longer periods for historical, statistical or scientific use.
JRC-Acquis v3.0

Werbung, die nur auf bestimmte Seiten der Website von Ryanair beschränkt ist, kann dagegen kaum wesentlich über die Dauer des Werbevorgangs hinaus wirken.
Consequently, the fact that the marketing services agreements were signed by the airport’s operators with AMS and not Ryanair cannot prevent a marketing services agreement and an airport services agreement that were signed at the same time from being regarded as forming a single transaction, particularly for the purpose of analysing these agreements in the light of the MEO test, and in the context of this analysis, Ryanair and AMS from being regarded as forming a single economic entity.
DGT v2019

Die Dauer von befristeten Aufträgen kann über die ursprünglich vereinbarte Dauer hinaus unter folgenden Bedingungen verlängert werden:
If the combined value is equal to or exceeds the threshold amounts set out in Article 4(3), the procedures laid down in Chapter II of this Decision shall apply to all lots and contracts.
DGT v2019

Aber die Gemeinschaft kann die Hegemonie der Amerikaner im Golf nicht legitimieren, und auch nicht ihre Präsenz über die Dauer der Krise hinaus, nachdem die USA einseitig ein beeindruckendes, seit dem zweiten Weltkrieg nicht mehr dagewesenes, militärisches Potential dorthin gesandt haben.
Many citizens of the European Community were working or travelling in Iraq and Kuwait on 2 August. In a manner not experienced in the civilized world these people — men, women and children — were seized and treated as hostages.
EUbookshop v2

In den Ländern der Bundesrepublik Deutschland können behinderte Schüler über die Dauer der Schulpflicht hinaus allgemeinbildende Schulen besuchen.
In the Federal German Länder handicapped pupils can continue to attend ordinary school after they have reached school leaving age.
EUbookshop v2

Auf diese Weise entsteht ein Konzentrationsgefälle von außen nach innen, das über die Dauer der Behandlung hinaus bestehen bleibt.
In this way, a concentration gradient arises from the outside toward the inside which persists after the duration of treatment.
EuroPat v2

Zweckmäßigerweise enthält das Polymerisationsgefäß vor Beginn der erfindungsgemäßen radikalischen Emulsionspolymerisation lediglich einen Teil der radikalischen Polymerisationsinitiatoren, wohingegen die übrigen radikalischen Polymerisationsinitiatoren der Polymerisationszone ab Beginn der erfindungsgemäßen radikalischen Emulsionspolymerisation in der Regel über einen räumlich getrennten Zulauf zugeführt werden, wobei diese Zufuhr vorzugsweise synchron zur Zufuhr der zu polymerisierenden Monomeren erfolgt, sich im allgemeinen jedoch über die Dauer derselben hinaus erstreckt.
Advantageously, prior to the start of the free radical emulsion polymerization of the invention the polymerization vessel contains only some of the free radical polymerization initiators, whereas the remaining free radical polymerization initiators are in general added to the polymerization zone at the start of the free radical emulsion polymerization of the invention via a spatially separate stream, which addition preferably takes place synchronously with the addition of the monomers to be polymerized, but in general will take longer than the latter addition.
EuroPat v2

Das neue Förderungssystem verursacht höhere Verwaltungskosten, und die durchschnittliche Studiendauer ¡st zu hoch (die Studierenden berufen sich zu häufig auf außergewöhnliche Umstände, um eine Förderung über die reguläre Dauer hinaus zu erhalten).
The new system created additional administrative management costs and the average duration of higher education was excessive (students also frequently used exceptional circumstances to extend this period).
EUbookshop v2

Die vorstehend genannten Verpflichtungen zur Wahrung der Vertraulichkeit gelten zeitlich unbefristet auch über die Dauer dieses Vertrages hinaus und sind Dritten, insbesondere Mitarbeitern und Erfüllungsgehilfen, die Zugriff auf vertrauliche Informationen erhalten, ausdrücklich und schriftlich aufzuerlegen.
The confidentiality obligations stated above retain their validity unlimited in time, for the duration of this contract and afterwards, and shall be explicitly imposed in writing on any third parties (including but not limited to employees) having access to confidential information
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall verpflichtet sich das Restaurant Buerehiesel, diese Daten nicht kommerziell zu verwenden und nicht über die Dauer ihrer Verwendung hinaus aufzubewahren.
In such a case, Restaurant Le Buerehiesel undertakes not to make commercial use of such data and only to keep them on file for a duration strictly related to the purposes of processing.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch über die Dauer der Geschäftsbeziehung hinaus, solange und soweit der Lieferant nicht den Nachweis erbringen kann, dass ihm die vertraulichen Informationen zum Zeitpunkt ihrer Erlangung bereits bekannt oder diese offenkundig waren oder später ohne sein Verschulden offenkundig geworden sind.
This also applies upon termination of the business relation, providing and insofar as the supplier is unable to prove that such confidential information was already known or public at the time in which they requested it, or if it later became public through no fault attributable to them.
ParaCrawl v7.1

Hierbei handelt es sich zum einen um sogenannte "Session Cookies", welche nicht über die einzelne Verbindung hinaus gespeichert werden sowie zum anderen um Cookies, welche über die Dauer der Einzelverbindung hinaus gespeichert werden und nach Nutzung gelöscht werden können.
The cookies we use are known as "session cookies", which are not saved past the duration of the individual connection session, as well as other cookies that remain saved after the individual session ends, and which can be deleted after use.
ParaCrawl v7.1

Permanente Cookies: Hier handelt es sich um Cookies die von der Webseite auf dem Computer des Nutzers während der Navigation hinterlassen werden, diese werden aber auch über die Dauer der Navigationssitzung hinaus gespeichert, bis zu deren Ablauf oder bis sie vom Nutzer selbst gelöscht werden.
Permanent cookies: These are cookies released by the site onto the user’s computer during navigation. However, they are stored for a period beyond the navigation and until they expire or are deleted the user.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Kunde dem nicht nach, verlängern sich die Fertigstellungstermine angemessen, und zwar gegebenenfalls auch über die ursprünglich vorgesehene Dauer hinaus und nicht nur um den Zeitraum, den der Kunde die Vorleistungen zu spät erbringt.
If the customer does not comply with this, the completion dates shall be extended appropriately, if necessary also beyond the originally planned duration and not only by the period by which the customer has performed the preliminary services too late.
ParaCrawl v7.1

Cookies werden teilweise aber auch über die Dauer Ihres Besuchs hinaus zur statistischen Auswertung gespeichert (vgl. Erläuterungen zum Einsatz der Google Analytics Technologie oben) .
In some cases, however, cookies will also be saved beyond the duration of your visit for statistical evaluation (see the explanation above of how Google Analytics technology is used) .
ParaCrawl v7.1

Subsidiärer Schutz nach § 60 Abs. 2 AufenthG kann auch über die Dauer des Strafverfahrens hinaus gewährt werden, wenn im Herkunftsland für den Ausländer die konkrete Gefahr der Folter oder unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Bestrafung besteht.
Subsidiary protection can also be ensured beyond the duration of criminal proceedings under Section 60, Subs. 2 AufenthG if the foreigner faces a tangible risk of torture or inhumane or degrading treatment or punishment in the country of origin.
ParaCrawl v7.1

Jede andere Verlängerung der Militärdienstzeit über die Dauer der Militärdienstpflicht hinaus oder die Ableistung von Militärdienst in Ländern ohne Wehrpflicht ist als "freiwilliger" Militärdienst in einem fremden Staat anzusehen und hat die Entziehung der österreichischen Staatsbürgerschaft zur Folge.
Any other extension of the period of military service beyond the length of the compulsory military service obligation or the completion of military service in countries without compulsory military service shall be considered as "voluntary" military service in a foreign state and will thus result in the withdrawal of Austrian citizenship.
ParaCrawl v7.1

Sie bleiben über die Dauer Ihres Besuches hinaus bestehen und werden von uns verwendet, um zu verstehen, welche Teile unserer Webseiten regelmäßig besucht werden und wie wir die von uns bereitgestellten Leistungen verbessern können.
They last longer than the duration of your stay and are used to help us understand which parts of our sites are regularly visited and how we can improve the service we deliver. Visit tracking cookie
ParaCrawl v7.1

Wenn Ihr Aufenthaltstitel nicht über die Dauer Ihres Auslands­aufenthalts hinaus gültig ist, müssen Sie ihn rechtzeitig vor Abreise verlängern.
If your residence permit is not valid until after the end of your stay abroad, you will have to renew it ahead of time before you leave.
ParaCrawl v7.1

Das Trainingskonzept und alle Materialien werden auf dieser Website in neun Sprachen veröffentlicht werden und werden auch über die Dauer des Projekts hinaus verfügbar sein.
The training concept and all materials will be published on this website in nine languages and will be available beyond the projects duration.
ParaCrawl v7.1