Übersetzung für "Über den kopf wachsen" in Englisch
Wir
haben
zugelassen,
daß
uns
das
Verbrechen
über
den
Kopf
wachsen
konnte.
In
our
own
countries
we
have
allowed
crime
to
overwhelm
us.
Europarl v8
Das
musste
ihm
über
den
Kopf
wachsen.
You
know,
it
was
just
a
matter
of
time
before
it
completely
took
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Gefühl,
als
würde
mir
alles
über
den
Kopf
wachsen.
I'm
in
over
my
head.
OpenSubtitles v2018
Du
machst
mit
Dingen
rum,
die
dir
über
den
Kopf
wachsen.
You're
dealing
with
shit
that's
way
over
your
head.
OpenSubtitles v2018
So
viel,
dass
uns
alles
über
den
Kopf
zu
wachsen
scheint.
So
much,
in
fact,
that
it
can
all
seem
overwhelming.
ParaCrawl v7.1
Wehret
den
Anfängen
und
lasst
Euch
das
Unkraut
nicht
über
den
Kopf
wachsen.
Resist
the
beginnings
and
let
yourself
not
the
weeds
grow
over
the
head.
ParaCrawl v7.1
Wie
über
den
Kopf
wachsen,
auf
zwei
Hochzeiten
tanzen,
die
üblichen
Sachen.
Well,
in
over
your
head,
wearing
two
hats,
the
obvious
things.
OpenSubtitles v2018
Was
also
können
clevere
Hausbesitzer
tun,
damit
ihnen
die
Heizkosten
nicht
über
den
Kopf
wachsen?
What
can
a
clever
homeowner
do
to
keep
costs
from
exploding
out
of
control?
ParaCrawl v7.1
Dinge,
die
so
gut
sind,
dass
sie
einem
über
den
Kopf
wachsen.
When
things
go
so
well
they
get
out
of
control.
ParaCrawl v7.1
Einige
CEO
müssen
gehen,
doch
landen
sie
dank
ihrer
goldenen
Fallschirme
weich,
während
Millionen
von
Verbrauchern
die
Schulden
über
den
Kopf
wachsen
und
sie
ihre
Häuser
unter
Wert
verkaufen
müssen.
A
few
CEOs
may
manage
a
soft
landing
thanks
to
their
golden
parachutes
but
millions
of
consumers
end
up
mired
in
debt
and
forced
to
sell
off
their
homes.
Europarl v8
Die
Kosten
des
Nicht-Europa,
der
Nichtverwirklichung
des
Binnenmarkts
-
wir
könnten
heute
auch
sagen
"der
Nichtverwirklichung
der
Ziele
von
Lissabon
"
-,
werden
uns
schnell
über
den
Kopf
wachsen.
The
cost
of
the
failure
to
deliver
on
Europe,
which
we
could
call
the
failure
to
deliver
on
Lisbon,
is
rapidly
becoming
intolerable.
Europarl v8
Wir
müssen
verhindern,
daß
sie,
weil
die
Probleme
auf
dem
Land
ihnen
über
den
Kopf
wachsen,
in
die
Städte
ziehen,
wo
sie
oft
unter
noch
viel
schlechteren
Bedingungen
leben.
I
will
come
to
the
Kampuchean
refugees
in
Thailand
in
a
moment.
EUbookshop v2
In
den
Fällen,
die
dem
Ausbilder
über
den
Kopf
zu
wachsen
drohen,wird
er
zur
Geisel
des
Schülers.
The
trainee
creates,
more
or
less
deliberately,
a
relationship
of
complicity
based
on
mutual
liking
and
understanding.
EUbookshop v2
Eine
Art,
mit
Problemen
umzugehen,
die
einem
über
den
Kopf
wachsen
und
die
man
sonst
nicht
bewältigen
kann.
A
way
to
deal
with
problems
that
are
bigger
than
you...
bigger
than
you're...
you're
capable
of
dealing
with.
OpenSubtitles v2018
Es
drohte
der
Gesellschaft
über
den
Kopf
zu
wachsen,
und
um
sich
davor
zu
schützen,
bestrafte
man
es
auf
das
Grausamste,
mit
Peitschen,
Brandmarken,
Ohrenabschneiden,
selbst
mit
dem
Tod.
It
threatened
to
overwhelm
society,
which
endeavoured
to
protect
itself
therefrom
by
punishments
of
horrible
cruelty,
with
whippings,
brandings,
cutting-off
ears,
and
even
with
death.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
so
richtig,
wie
es
simpel
ist,
und
im
übrigen
auch
nur
dann
ein
Problem,
wenn
einem
Staat
die
Schulden
über
den
Kopf
wachsen.
This
is
as
correct
as
it
is
straightforward
–
and
is
only
a
problem
when
a
state
lets
its
debts
get
out
of
hand.
ParaCrawl v7.1
Aufgaben
im
Haushalt
können
einem
manchmal
über
den
Kopf
wachsen,
aber
sobald
man
die
Hausarbeit
in
ihre
Einzelteile
zerlegt
und
diese
in
tägliche,
wöchentliche,
monatliche
oder
jährliche
Aufgaben
einteilt,
werden
Sie
schnell
erkennen,
wie
einfach
es
eigentlich
ist,
das
Haus
sauber
zu
halten.
Household
chores
might
feel
overwhelming,
but
once
you
break
the
tasks
down
and
work
them
into
daily,
weekly,
monthly
and
seasonal
lists,
you'll
see
how
little
time
it
actually
takes
to
maintain
a
clean
home.
ParaCrawl v7.1
Erst
als
ihr
Friseursalon
verwüstet
wird,
fühlt
sie
sich
gezwungen,
sich
der
Sache
anzunehmen,
die
ihr
über
den
Kopf
zu
wachsen
droht.
It
is
only
when
her
hairdressing
salon
is
wrecked
that
she
feels
forced
to
become
involved
in
events
that
go
beyond
her
own
life
history.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Rorty
einige
scharfe
Worte
in
Heideggers
Richtung
schleudert,
nämlich
seine
Charakterisierung
Heideggers
als
"Ignorant"
und
"Opportunist",
ist
der
Kern
seiner
Schilderung
eine
weitere
Karikatur
des
naiven
Philosophen,
dem
die
Dinge
über
den
Kopf
wachsen.
Although
Rorty
tosses
in
some
harsh
words
in
Heidegger's
direction,
to
wit
his
characterization
of
Heidegger
the
"ignoramus"
and
"opportunist,"
the
gist
of
his
presentation
is
another
caricature
of
the
naïve
philosopher
getting
in
over
his
head.
ParaCrawl v7.1
Ein
lauer
und
nachlässiger
Regent
aber
wird
bald
zu
der
stets
traurigen
Überzeugung
gelangen,
daß
er
sich
durch
zu
große
Nachgiebigkeit
die
Völker
nicht
hätte
über
den
Kopf
wachsen
lassen
sollen!
A
half-hearted
careless
regent
shall
come
to
the
constantly
sad
insight
that
he
should
not
have
allowed
the
people
to
grow
over
his
head
through
excessive
pliability!
ParaCrawl v7.1
Manchmal
bewegt
die
Eltern
eine
mehr
oder
weniger
bewusste
Sorge,
dass
ihr
wissenshungriges
Kind
ihnen
über
den
Kopf
wachsen
und
sich
von
ihnen
entfremden
und
entfernen
könnte.
Sometimes
the
parents
are
moved
by
a
more
or
less
conscious
concern
that
their
knowledge-hungry
child
might
later
on
be
over
their
heads
and
alienate
and
remove
from
them.
ParaCrawl v7.1
Suchen
Sie
Entspannung
bei
Hobbys
oder
sportlichen
Aktivitäten,
damit
Ihnen
der
Stress
und
die
Hektik
nicht
über
den
Kopf
wachsen.
Look
for
balance
through
sporting
activities
so
that
the
stress
and
rushing
about
don't
go
to
your
head.
ParaCrawl v7.1