Übersetzung für "Über den kopf gewachsen" in Englisch

Sie denken, das ist ihm über den Kopf gewachsen?
You think he got in over his head?
OpenSubtitles v2018

Ist es dir, wie alle sagen, über den Kopf gewachsen?
Have you got in over your head, as they say?
OpenSubtitles v2018

Es ist dir über den Kopf gewachsen.
You're in over your head.
OpenSubtitles v2018

Es ist Ihnen über den Kopf gewachsen was?
You got in over your head, that's what, huh?
OpenSubtitles v2018

Junior ist die Sache über den Kopf gewachsen.
Junior was getting in way over his head.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir vielleicht über den Kopf gewachsen.
Oh. May have gotten in over my head.
OpenSubtitles v2018

Die Wahrheit ist, die Sache ist uns über den Kopf gewachsen.
The truth is we're in over our heads.
OpenSubtitles v2018

Einmal wären mir 50 Patienten fast über den Kopf gewachsen.
I was once nearly overwhelmed by 50 patients in a refugee camp on Matalas.
OpenSubtitles v2018

Die sozialen Probleme sind ihnen über den Kopf gewachsen.
The social problems they face seem too enormous to deal with.
OpenSubtitles v2018

Jetzt es ist uns über den Kopf gewachsen.
But this is much bigger than you and me now .
OpenSubtitles v2018

Und mir ist es über den Kopf gewachsen.
It's more than I know how to deal with.
OpenSubtitles v2018

Die Sache ist mir weit über den Kopf gewachsen.
I'm in over my head, way over my head.
OpenSubtitles v2018

Mir ist alles über den Kopf gewachsen.
Just Got In Way Over My Head.
OpenSubtitles v2018

Eines Tages ist es ihm dann über den Kopf gewachsen.
One day it is over his head.
ParaCrawl v7.1

Ist der Drogenhandel der Regierung Karzai über den Kopf gewachsen?
Is drug trafficking too big a problem for the Karzai government?
ParaCrawl v7.1

Es sieht fast so aus, als ob es dir über den Kopf gewachsen ist.
Now Mom's here, too. Uh... It almost looks like you're in over your head.
OpenSubtitles v2018

Er ist vielleicht auch nur ein Betrüger, dem die Sache über den Kopf gewachsen ist.
He's probably just some con artist who's in over his head.
OpenSubtitles v2018

Nein, er ist nur ein Teenager, dem es über den Kopf gewachsen ist.
Neither do I, he's just a teenager who's in way over his head, that's all.
OpenSubtitles v2018

Aber ihm ist etwas über den Kopf gewachsen, in dem er sich verheddert hat.
But the bottom line is he let something get past him. And it came around and bit him in the butt.
OpenSubtitles v2018

Dort kämpfen sie in ihren eigenen Informationskriegen und denken, es sei ihr Job, mich als Troll hinzustellen, dem alles über den Kopf gewachsen ist.
They have their own information war to fight, and it’s their job to present me as a troll who got in over her head.
GlobalVoices v2018q4

Sie brauchten jemanden, der Ihnen die Angelegenheit aus den Händen nimmt, weil sie Ihnen weit über den Kopf gewachsen ist, Annabel.
You needed someone to take it out of your hands because you are out of your depth, Annabel.
OpenSubtitles v2018

Ja... wie auch immer, hör zu, ich glaube, dass all die Aufmerksamkeit Phil über den Kopf gewachsen ist.
Yeah... anyway, look, I think all the attention might have gone to Phil's head.
OpenSubtitles v2018

Zuerst war es Sport, dann Poker, und, uh, ich schätze, und ich schätze, dass ist mir alles etwas über den Kopf gewachsen.
At first it was sports, then it turned into poker, and, uh, I guess I kind of got a little over my head.
OpenSubtitles v2018

Es hat wenig Zweck, sich immer erst nachträglich eine technische Lösung auszudenken, wenn einem die Umweltprobleme schon über den Kopf gewachsen sind.
There is not much sense in continually having to devise, after the event, technical solutions to environmental problems that have got out of hand.
EUbookshop v2

Es klingt so, als ob dir und deinem Bruder die Sache über den Kopf gewachsen wäre.
It sounds to me like you and your brother are in over your heads.
OpenSubtitles v2018