Übersetzung für "Über den kopf gewachsen" in Englisch
Sie
denken,
das
ist
ihm
über
den
Kopf
gewachsen?
You
think
he
got
in
over
his
head?
OpenSubtitles v2018
Ist
es
dir,
wie
alle
sagen,
über
den
Kopf
gewachsen?
Have
you
got
in
over
your
head,
as
they
say?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
dir
über
den
Kopf
gewachsen.
You're
in
over
your
head.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
Ihnen
über
den
Kopf
gewachsen
was?
You
got
in
over
your
head,
that's
what,
huh?
OpenSubtitles v2018
Junior
ist
die
Sache
über
den
Kopf
gewachsen.
Junior
was
getting
in
way
over
his
head.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
mir
vielleicht
über
den
Kopf
gewachsen.
Oh.
May
have
gotten
in
over
my
head.
OpenSubtitles v2018
Die
Wahrheit
ist,
die
Sache
ist
uns
über
den
Kopf
gewachsen.
The
truth
is
we're
in
over
our
heads.
OpenSubtitles v2018
Einmal
wären
mir
50
Patienten
fast
über
den
Kopf
gewachsen.
I
was
once
nearly
overwhelmed
by
50
patients
in
a
refugee
camp
on
Matalas.
OpenSubtitles v2018
Die
sozialen
Probleme
sind
ihnen
über
den
Kopf
gewachsen.
The
social
problems
they
face
seem
too
enormous
to
deal
with.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
es
ist
uns
über
den
Kopf
gewachsen.
But
this
is
much
bigger
than
you
and
me
now
.
OpenSubtitles v2018
Und
mir
ist
es
über
den
Kopf
gewachsen.
It's
more
than
I
know
how
to
deal
with.
OpenSubtitles v2018
Die
Sache
ist
mir
weit
über
den
Kopf
gewachsen.
I'm
in
over
my
head,
way
over
my
head.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
alles
über
den
Kopf
gewachsen.
Just
Got
In
Way
Over
My
Head.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tages
ist
es
ihm
dann
über
den
Kopf
gewachsen.
One
day
it
is
over
his
head.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Drogenhandel
der
Regierung
Karzai
über
den
Kopf
gewachsen?
Is
drug
trafficking
too
big
a
problem
for
the
Karzai
government?
ParaCrawl v7.1
Es
sieht
fast
so
aus,
als
ob
es
dir
über
den
Kopf
gewachsen
ist.
Now
Mom's
here,
too.
Uh...
It
almost
looks
like
you're
in
over
your
head.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
vielleicht
auch
nur
ein
Betrüger,
dem
die
Sache
über
den
Kopf
gewachsen
ist.
He's
probably
just
some
con
artist
who's
in
over
his
head.
OpenSubtitles v2018
Nein,
er
ist
nur
ein
Teenager,
dem
es
über
den
Kopf
gewachsen
ist.
Neither
do
I,
he's
just
a
teenager
who's
in
way
over
his
head,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Aber
ihm
ist
etwas
über
den
Kopf
gewachsen,
in
dem
er
sich
verheddert
hat.
But
the
bottom
line
is
he
let
something
get
past
him.
And
it
came
around
and
bit
him
in
the
butt.
OpenSubtitles v2018
Dort
kämpfen
sie
in
ihren
eigenen
Informationskriegen
und
denken,
es
sei
ihr
Job,
mich
als
Troll
hinzustellen,
dem
alles
über
den
Kopf
gewachsen
ist.
They
have
their
own
information
war
to
fight,
and
it’s
their
job
to
present
me
as
a
troll
who
got
in
over
her
head.
GlobalVoices v2018q4
Sie
brauchten
jemanden,
der
Ihnen
die
Angelegenheit
aus
den
Händen
nimmt,
weil
sie
Ihnen
weit
über
den
Kopf
gewachsen
ist,
Annabel.
You
needed
someone
to
take
it
out
of
your
hands
because
you
are
out
of
your
depth,
Annabel.
OpenSubtitles v2018
Ja...
wie
auch
immer,
hör
zu,
ich
glaube,
dass
all
die
Aufmerksamkeit
Phil
über
den
Kopf
gewachsen
ist.
Yeah...
anyway,
look,
I
think
all
the
attention
might
have
gone
to
Phil's
head.
OpenSubtitles v2018
Zuerst
war
es
Sport,
dann
Poker,
und,
uh,
ich
schätze,
und
ich
schätze,
dass
ist
mir
alles
etwas
über
den
Kopf
gewachsen.
At
first
it
was
sports,
then
it
turned
into
poker,
and,
uh,
I
guess
I
kind
of
got
a
little
over
my
head.
OpenSubtitles v2018
Es
hat
wenig
Zweck,
sich
immer
erst
nachträglich
eine
technische
Lösung
auszudenken,
wenn
einem
die
Umweltprobleme
schon
über
den
Kopf
gewachsen
sind.
There
is
not
much
sense
in
continually
having
to
devise,
after
the
event,
technical
solutions
to
environmental
problems
that
have
got
out
of
hand.
EUbookshop v2
Es
klingt
so,
als
ob
dir
und
deinem
Bruder
die
Sache
über
den
Kopf
gewachsen
wäre.
It
sounds
to
me
like
you
and
your
brother
are
in
over
your
heads.
OpenSubtitles v2018