Übersetzung für "Über den gesamten zeitraum hinweg" in Englisch

Allerdings nahmen nicht alle Parteien über den gesamten Zeitraum hinweg am Kartell teil.
However, it has to be noted that not all parties participated for the entire period.
DGT v2019

Über den gesamten Zeitraum hinweg war Pawel Romanow Direktor der Glawlit.
While nothing was said of the director, Avdeenko was jettisoned from the party.
Wikipedia v1.0

Alle Änderungen müssen über den gesamten Zeitraum hinweg lückenlos dokumentiert werden.
All changes have to be completely documented all the time.
CCAligned v1

Die Messe war über den gesamten Zeitraum hinweg sehr gut besucht.
The exhibition was very well attended over the entire period of time.
ParaCrawl v7.1

Die Sole blieb jedoch über den gesamten Zeitraum hinweg stabil.
The brine however appeared to be stable over the entire period.
EuroPat v2

In Spanien und Luxemburg war die Arbeitszeitflexibilität über den gesamten Zeitraum hinweg sehr gering.
Spain and Luxembourg had very low levels of working time flexibility over the whole period.
TildeMODEL v2018

Die für Mehrjahresprogramme bestimmten Kontrollsysteme für Fehlerrisikomanagement sollten ebenfalls über den gesamten Zeitraum hinweg bewertet werden.
For multi-annual programmes, the control systems to manage the risk of error should also be assessed over the period as the whole.
TildeMODEL v2018

Über den gesamten Zeitraum hinweg sind die realen Preise um -3,8% pro Jahr gesunken.
Over the period as a whole, real prices went down by an average of -3.8% per annum.
EUbookshop v2

Über den gesamten Zeitraum hinweg sind die realen Preise um ­4,0 % pro Jahr gesunken.
Over the period as a whole, real prices went down by an average of ­4.0% per annum.
EUbookshop v2

So war über den gesamten Zeitraum hinweg konstant etwa jeder zehnte ältere Mensch am Erwerbsleben beteiligt.
Approximately every twentieth person in the age group 60 years or more was in the labour force in these countries in 1991. At the other
EUbookshop v2

Dabei verlief der Rückgang des realen Wertes der Zinsen nicht kontinuierlich über den gesamten Zeitraum hinweg.
However, it should be borne in mind that incomes at the start of the 1980s were much lower than those in the 1970s.
EUbookshop v2

Realwert der Schweinefleischerzeugung über den gesamten Zeitraum hinweg um ­2,5% pro Jahr verringert.
This sharp drop in real prices caused the real value of production to fall by -2.5% per year over the period as a whole.
EUbookshop v2

Über den gesamten Zeitraum hinweg sind die realen Preise um -3,7 % pro Jahr gesunken.
Over the period as a whole, real prices went down by an average of -3.7% per annum.
EUbookshop v2

Die Überwachung des Flashprozesses ist damit nicht über den gesamten Zeitraum hinweg sicher gewährleistet.
Monitoring of the flash process is thus not assured with certainty over the entire period.
EuroPat v2

Parallel dazu wird die Höhere Berufsausbildung schrittweise über den gesamten Zeitraum der Reform hinweg eingeführt.
The LOGSE will guarantee theprovisionof school places for all children whorequest post-reform'infant education' (Educacihn InfantiD.
EUbookshop v2

Aber über den gesamten Zeitraum hinweg verläuft die Entwicklung der Produktpreise bei weitem nicht regelmäßig.
In the surplus accounts, farmers appear on the distribution side in respect of the cumulative surplus since 1967, but this is no longer the case if only the last 13 years are taken (at least in smoothed figures, where farmers appear on the source side as contributing 91 million PPS).
EUbookshop v2

Über den gesamten Zeitraum hinweg ist die Rindfleischerzeugung stabü geblieben (+0,1 % p.a.).
Over the period as a whole, catde production was fairly stable (+0.1% per annum).
EUbookshop v2

Über den gesamten Zeitraum hinweg sind die realen Preise um -3,5 % pro Jahr gesunken.
Over the period as a whole, real prices declined by an average -3.5% per year.
EUbookshop v2

Es wurden über den gesamten Zeitraum der Studie hinweg keine ernsten behandlungsbezogenen Nebenwirkungen beobachtet.
No serious treatment-related side effects were reported during the entire period of the study
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist die Prüfungsstrategie der Kommission für die Forschung darauf ausgelegt, in vernünftigem Rahmen zu gewährleisten, dass die mehrere Jahre getätigten Ausgaben für die Forschung über den gesamten Zeitraum des Rahmenprogramms hinweg legal und ordnungsgemäß sind.
Moreover, the Commission's control strategy for research is designed to provide reasonable assurance on the legality and regularity of research expenditure on a multiannual basis over the whole period of the Framework Programme.
Europarl v8

So war die Gewinnspanne von VTAN gemäß Tabelle 6 des Einleitungsbeschlusses über den gesamten Zeitraum 2007-2010 hinweg sogar negativ.
However, the simple fact that the presence and activity of an airport generate direct and indirect jobs and stimulate the activity of local undertakings cannot be regarded as a relevant criterion for establishing the existence of a genuine SGEI.
DGT v2019

Deutschland fügt hinzu, dass Smurfit Kappa in 8 der 10 Jahre vor 2007 sowie über den gesamten Zeitraum hinweg seine Kapazitäten im Bereich Wellpappenrohpapier im EWR netto sogar vergrößert statt verkleinert hat.
On the basis of the market definitions proposed by Germany, the market shares of Progroup on the relevant markets are well below 25 %, before and after the investment.
DGT v2019

Die Lagerbestände gingen über den gesamten Zeitraum hinweg, d. h. von 2002 bis zum UZÜ, um 10 % zurück.
The evolution of stocks over the whole period considered, i.e. between 2002 and the RIP is down by 10 %.
DGT v2019

Alles in allem lagen die Preise für die Einfuhren der VR China über den gesamten Zeitraum hinweg konstant unter den Preisen des Wirtschaftszweigs der Union.
Overall, the prices of PRC imports remained below the prices of the Union industry during the entire period.
DGT v2019

Logischerweise muss daher die Erhöhung der chinesischen Einfuhrmengen über den gesamten Zeitraum hinweg betrachtet hauptsächlich zu Lasten der anderen Gemeinschaftshersteller gegangen sein.
Therefore, the Chinese imports must logically have gained volumes mainly from other Community producers when considering the whole period.
DGT v2019

Das Volumen der pflanzlichen Erzeugung war über den gesamten Zeitraum hinweg beträchtlichen Schwankungen unterworfen, was mit der Empfindlichkeit der pflanzlichen Erzeugnisse und insbesondere der Dauerkulturen gegenüber den Witterungsbedingungen zu erklären ¡st.
The share of subsidies in gross value added at market prices increased sharply with the change in the system of support to the agricultural sector that came about with the 1992 reform of the CAP.
EUbookshop v2

Mit einer durchschnittlichen jährlichen Veränderungsrate von +1,8% über den gesamten Zeitraum hinweg, gegenüber -0,1% bei der tierischen Erzeugung, war die pflanzliche Produktion ausschlaggebend für die Steigerung des Volumens der landwirtschaftlichen Produktion, insbesondere zwischen "1984" und "1991" (+2,1% pro Jahr), während sich die Situation im tierischen Sektor verschlechterte (-0,6% pro Jahr während des gleichen Zeitraums).
Crop production, which grew by an annual average of+1.8% over the whole period (compared with a -0.1% for animal production) accounted for this higher volume, particularly between "1984" and "1991" (+2.1% per annum), whereas the situation in the animal sector deteriorated (-0.6% per annum over the same period).
EUbookshop v2