Übersetzung für "Über den gesamten zeitraum hinweg" in Englisch
Allerdings
nahmen
nicht
alle
Parteien
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
am
Kartell
teil.
However,
it
has
to
be
noted
that
not
all
parties
participated
for
the
entire
period.
DGT v2019
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
war
Pawel
Romanow
Direktor
der
Glawlit.
While
nothing
was
said
of
the
director,
Avdeenko
was
jettisoned
from
the
party.
Wikipedia v1.0
Alle
Änderungen
müssen
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
lückenlos
dokumentiert
werden.
All
changes
have
to
be
completely
documented
all
the
time.
CCAligned v1
Die
Messe
war
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sehr
gut
besucht.
The
exhibition
was
very
well
attended
over
the
entire
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Sole
blieb
jedoch
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
stabil.
The
brine
however
appeared
to
be
stable
over
the
entire
period.
EuroPat v2
In
Spanien
und
Luxemburg
war
die
Arbeitszeitflexibilität
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sehr
gering.
Spain
and
Luxembourg
had
very
low
levels
of
working
time
flexibility
over
the
whole
period.
TildeMODEL v2018
Die
für
Mehrjahresprogramme
bestimmten
Kontrollsysteme
für
Fehlerrisikomanagement
sollten
ebenfalls
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
bewertet
werden.
For
multi-annual
programmes,
the
control
systems
to
manage
the
risk
of
error
should
also
be
assessed
over
the
period
as
the
whole.
TildeMODEL v2018
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sind
die
realen
Preise
um
-3,8%
pro
Jahr
gesunken.
Over
the
period
as
a
whole,
real
prices
went
down
by
an
average
of
-3.8%
per
annum.
EUbookshop v2
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sind
die
realen
Preise
um
4,0
%
pro
Jahr
gesunken.
Over
the
period
as
a
whole,
real
prices
went
down
by
an
average
of
4.0%
per
annum.
EUbookshop v2
So
war
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
konstant
etwa
jeder
zehnte
ältere
Mensch
am
Erwerbsleben
beteiligt.
Approximately
every
twentieth
person
in
the
age
group
60
years
or
more
was
in
the
labour
force
in
these
countries
in
1991.
At
the
other
EUbookshop v2
Dabei
verlief
der
Rückgang
des
realen
Wertes
der
Zinsen
nicht
kontinuierlich
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg.
However,
it
should
be
borne
in
mind
that
incomes
at
the
start
of
the
1980s
were
much
lower
than
those
in
the
1970s.
EUbookshop v2
Realwert
der
Schweinefleischerzeugung
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
um
2,5%
pro
Jahr
verringert.
This
sharp
drop
in
real
prices
caused
the
real
value
of
production
to
fall
by
-2.5%
per
year
over
the
period
as
a
whole.
EUbookshop v2
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sind
die
realen
Preise
um
-3,7
%
pro
Jahr
gesunken.
Over
the
period
as
a
whole,
real
prices
went
down
by
an
average
of
-3.7%
per
annum.
EUbookshop v2
Die
Überwachung
des
Flashprozesses
ist
damit
nicht
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sicher
gewährleistet.
Monitoring
of
the
flash
process
is
thus
not
assured
with
certainty
over
the
entire
period.
EuroPat v2
Parallel
dazu
wird
die
Höhere
Berufsausbildung
schrittweise
über
den
gesamten
Zeitraum
der
Reform
hinweg
eingeführt.
The
LOGSE
will
guarantee
theprovisionof
school
places
for
all
children
whorequest
post-reform'infant
education'
(Educacihn
InfantiD.
EUbookshop v2
Aber
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
verläuft
die
Entwicklung
der
Produktpreise
bei
weitem
nicht
regelmäßig.
In
the
surplus
accounts,
farmers
appear
on
the
distribution
side
in
respect
of
the
cumulative
surplus
since
1967,
but
this
is
no
longer
the
case
if
only
the
last
13
years
are
taken
(at
least
in
smoothed
figures,
where
farmers
appear
on
the
source
side
as
contributing
91
million
PPS).
EUbookshop v2
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
ist
die
Rindfleischerzeugung
stabü
geblieben
(+0,1
%
p.a.).
Over
the
period
as
a
whole,
catde
production
was
fairly
stable
(+0.1%
per
annum).
EUbookshop v2
Über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
sind
die
realen
Preise
um
-3,5
%
pro
Jahr
gesunken.
Over
the
period
as
a
whole,
real
prices
declined
by
an
average
-3.5%
per
year.
EUbookshop v2
Es
wurden
über
den
gesamten
Zeitraum
der
Studie
hinweg
keine
ernsten
behandlungsbezogenen
Nebenwirkungen
beobachtet.
No
serious
treatment-related
side
effects
were
reported
during
the
entire
period
of
the
study
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
die
Prüfungsstrategie
der
Kommission
für
die
Forschung
darauf
ausgelegt,
in
vernünftigem
Rahmen
zu
gewährleisten,
dass
die
mehrere
Jahre
getätigten
Ausgaben
für
die
Forschung
über
den
gesamten
Zeitraum
des
Rahmenprogramms
hinweg
legal
und
ordnungsgemäß
sind.
Moreover,
the
Commission's
control
strategy
for
research
is
designed
to
provide
reasonable
assurance
on
the
legality
and
regularity
of
research
expenditure
on
a
multiannual
basis
over
the
whole
period
of
the
Framework
Programme.
Europarl v8
So
war
die
Gewinnspanne
von
VTAN
gemäß
Tabelle 6
des
Einleitungsbeschlusses
über
den
gesamten
Zeitraum
2007-2010
hinweg
sogar
negativ.
However,
the
simple
fact
that
the
presence
and
activity
of
an
airport
generate
direct
and
indirect
jobs
and
stimulate
the
activity
of
local
undertakings
cannot
be
regarded
as
a
relevant
criterion
for
establishing
the
existence
of
a
genuine
SGEI.
DGT v2019
Deutschland
fügt
hinzu,
dass
Smurfit
Kappa
in
8
der
10 Jahre
vor
2007
sowie
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
seine
Kapazitäten
im
Bereich
Wellpappenrohpapier
im
EWR
netto
sogar
vergrößert
statt
verkleinert
hat.
On
the
basis
of
the
market
definitions
proposed
by
Germany,
the
market
shares
of
Progroup
on
the
relevant
markets
are
well
below
25 %,
before
and
after
the
investment.
DGT v2019
Die
Lagerbestände
gingen
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg,
d.
h.
von
2002
bis
zum
UZÜ,
um
10
%
zurück.
The
evolution
of
stocks
over
the
whole
period
considered,
i.e.
between
2002
and
the
RIP
is
down
by
10
%.
DGT v2019
Alles
in
allem
lagen
die
Preise
für
die
Einfuhren
der
VR
China
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
konstant
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union.
Overall,
the
prices
of
PRC
imports
remained
below
the
prices
of
the
Union
industry
during
the
entire
period.
DGT v2019
Logischerweise
muss
daher
die
Erhöhung
der
chinesischen
Einfuhrmengen
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
betrachtet
hauptsächlich
zu
Lasten
der
anderen
Gemeinschaftshersteller
gegangen
sein.
Therefore,
the
Chinese
imports
must
logically
have
gained
volumes
mainly
from
other
Community
producers
when
considering
the
whole
period.
DGT v2019
Das
Volumen
der
pflanzlichen
Erzeugung
war
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg
beträchtlichen
Schwankungen
unterworfen,
was
mit
der
Empfindlichkeit
der
pflanzlichen
Erzeugnisse
und
insbesondere
der
Dauerkulturen
gegenüber
den
Witterungsbedingungen
zu
erklären
¡st.
The
share
of
subsidies
in
gross
value
added
at
market
prices
increased
sharply
with
the
change
in
the
system
of
support
to
the
agricultural
sector
that
came
about
with
the
1992
reform
of
the
CAP.
EUbookshop v2
Mit
einer
durchschnittlichen
jährlichen
Veränderungsrate
von
+1,8%
über
den
gesamten
Zeitraum
hinweg,
gegenüber
-0,1%
bei
der
tierischen
Erzeugung,
war
die
pflanzliche
Produktion
ausschlaggebend
für
die
Steigerung
des
Volumens
der
landwirtschaftlichen
Produktion,
insbesondere
zwischen
"1984"
und
"1991"
(+2,1%
pro
Jahr),
während
sich
die
Situation
im
tierischen
Sektor
verschlechterte
(-0,6%
pro
Jahr
während
des
gleichen
Zeitraums).
Crop
production,
which
grew
by
an
annual
average
of+1.8%
over
the
whole
period
(compared
with
a
-0.1%
for
animal
production)
accounted
for
this
higher
volume,
particularly
between
"1984"
and
"1991"
(+2.1%
per
annum),
whereas
the
situation
in
the
animal
sector
deteriorated
(-0.6%
per
annum
over
the
same
period).
EUbookshop v2