Übersetzung für "Über das ziel hinausgeschossen" in Englisch
Kommissionsmitglied
Bolkestein
ist
mit
seinen
Vorschlägen
leider
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
Commissioner
Bolkestein's
proposals
were
regrettably
a
bridge
too
far.
Europarl v8
Allerdings
sind
die
Initiatoren
auch
ein
wenig
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
The
originators
have,
however,
overshot
their
mark
a
bit.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
der
Haushaltsausschuss
hier
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
I
think
that
the
Committee
on
Budgets
has
gone
further
than
it
should
have
done
on
this
specific
issue.
Europarl v8
Es
ist
etwas
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
It's
a
bit
of
a
hat
on
a
hat.
OpenSubtitles v2018
Huh,
ich
bin
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
Overshot
it
a
little.
OpenSubtitles v2018
Im
Falle
von
Tragkörper
D
ist
die
erste
Korrektur
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
In
the
case
of
carrier
body
D,
the
first
correction
has
overshot
the
target.
EuroPat v2
Meiner
Meinung
nach,
wurde
dort
etwas
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
For
my
opinion
this
went
over
the
top.
ParaCrawl v7.1
Fliegt
Ihr
über
Polen,
seid
Ihr
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
If
you
fly
over
Poland,
you’ve
gone
too
far.
ParaCrawl v7.1
In
meiner
Begeisterung
für
das
Thema
bin
ich
so
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
In
my
enthusiasm
for
the
topic
I
overshot
the
mark.
ParaCrawl v7.1
Durch
ein
solch
wildes
und
heftiges
Umherschießen
wird
meiner
Meinung
nach
weit
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
We
are
not
convinced,
however,
that
the
best
way
to
achieve
an
equal
representation
of
women
in
decision-making,
for
example,
is
through
artificial
discrimination
of
the
sort
proposed
in
both
the
Kokkola
and
Kestelijn-Sierens
reports.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
die
Kommission
ist
mit
ihrem
Vorschlag
etwas
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
I
believe
that
the
Commission
has
overshot
the
mark
somewhat
in
its
proposal.
Europarl v8
Für
eine
kleine
Fläche
einen
schweren
Benzin-Laubsauger
zu
kaufen,
wäre
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
For
a
small
area
a
heavy
Petrol
leaf
vacuum
to
buy
would
have
gone
beyond
the
target.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
also
leider
feststellen
Marco,
dass
Sie
über
das
Ziel
hinausgeschossen
sind,
insbesondere
mit
den
von
Ihnen
geäußerten
Idealvorstellungen.
So,
Marco,
you
have
sadly
gone
wider
than
the
remit,
especially
with
this
dream
that
you
have.
Europarl v8
Man
mag,
wie
Herr
Herrero-Tejedor
oder
wie
Michael
Cashman
das
gemacht
haben,
Marco
Cappato
vorwerfen,
er
sei
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
One
might
accuse
Mr
Cappato,
as
Mr
Herrero-Tejedor
and
Mr
Cashman
have
done,
of
going
beyond
the
remit.
Europarl v8
Selbstverständlich
ist
Kritik
erlaubt,
der
Kollege
Rod
ist
mit
seinem
umfassenden
Bericht
meines
Erachtens
jedoch
weit
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
There
is
naturally
room
for
criticism
but,
in
my
view,
Mr
Rod
is
taking
things
too
far
in
his
comprehensive
report.
Europarl v8
Gleichwohl
mussten
wir
auch
zu
dem
Schluss
kommen,
dass
diese
Säuberungsaktion
ein
wenig
über
das
Ziel
hinausgeschossen
ist.
We
have
also
had
to
conclude,
though,
that
this
clean-up
process
has
overshot
the
mark
somewhat.
Europarl v8
Und
für
meine
Fraktion
-
nicht
als
Berichterstatter
-
sage
ich,
dass
der
Umweltausschuss
an
einigen
Stellen
über
das
Ziel
hinausgeschossen
ist.
On
behalf
of
my
group
-
not
as
the
rapporteur
-
I
can
say
that
the
Committee
on
the
Environment
has
gone
too
far
at
some
points.
Europarl v8
An
einigen
Stellen
ist
der
Ausschuss
aber
über
das
Ziel
hinausgeschossen,
und
auch
Informationen,
die
die
pharmazeutische
Industrie
jetzt
geben
kann,
sollen
hinterher
nicht
mehr
zulässig
sein.
However,
the
committee
overshot
the
mark
on
a
couple
of
points,
so
that
information
that
the
pharmaceutical
industry
is
allowed
to
provide
now
would
in
future
no
longer
be
permissible.
Europarl v8
Selbst
wenn
es
sich
lediglich
um
empfohlene
Indikatoren
handelt,
ist
die
Kommission
meines
Erachtens
hier
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
Even
allowing
for
the
fact
that
these
are
only
recommended
indicators,
I
believe
that
the
Commission
went
too
far
in
this
respect.
Europarl v8
Nun
ist
die
Kommission
über
das
eigentliche
Ziel
hinausgeschossen
und
hat
einen
nicht
notwendigen
Artikel
aufgenommen,
in
dem
sie
sich
selbst
das
Recht
zur
Umverteilung
der
Fangquoten
verleiht.
Instead,
the
Commission
over-reached
itself
with
an
unnecessary
article
awarding
itself
the
right
to
reallocate
fishing
quotas.
Europarl v8
Einige
Wissenschaftler
sind
der
Ansicht,
dass
Deutschland
schon
vor
der
Agenda
2010
mit
der
Lohnzurückhaltung
über
das
Ziel
hinausgeschossen
sei.
Some
scientists
see
the
wage
depression
in
Germany
fostered
by
the
Agenda
2010
as
one
of
the
causes
of
the
European
debt
crisis.
Wikipedia v1.0
In
der
Vergangenheit
ist
da
sowohl
auf
nationaler
als
auch
auf
EU-Ebene
wohl
manchmal
über
das
legitime
Ziel
hinausgeschossen
worden.
In
the
past
some
initiatives,
at
both
national
and
EU
level,
have
missed
their
mark.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
war
sich
wohl
unter
dem
Eindruck
der
in
Luxemburg
vorliegen
den
Klage
nicht
ganz
schlüssig
darüber,
wie
schlußendlich
das
Urteil
begründet
wurde,
und
ist
deshalb
etwas
über
das
Ziel
hinausgeschossen.
As
a
result
of
this
the
significance
of
this
proposal
is
very
contestable,
and
the
prac
tical
consequences
cannot
be
foreseen.
The
ECOSOC
has
also
expressed
this
opinion.
EUbookshop v2
Dennoch:
hat
ein
schwedisches
LIFE-Natur
Projekt
(50%
EU-Kofinanzierung
im
Jahr
1997)
nicht
etwas
über
das
Ziel
hinausgeschossen,
wenn
es
3,7
Millionen
ECU
in
den
Schutz
von
Käfern
steckt?
Still,
isn't
a
certain
Swedish
LIFE-Nature
project,
co-funded
at
50%
in
1997,
going
over
the
top
when
it
invests
3.7
million
ecu
in
preseiving
beetles?
EUbookshop v2
Vielleicht
hatte
er
damit
auch
ganz
recht,
denn
schließlich
haben
die
Schweizer
über
die
Gemeinschaft
einseitig
eine
Straßenverkehrsabgabe
verhängt,
wo
sie
zumindest
beim
Güterverkehr
bestimmt
über
das
Ziel
hinausgeschossen
sind.
Perhaps
he
was
right
in
that,
because
finally
the
Swiss
have
unilaterally
imposed
a
toll
on
the
Community,
with
which,
at
least
as
far
as
goods
transport
is
concerned,
they
have
certainly
missed
their
target.
EUbookshop v2