Übersetzung für "Ähnliche vorgehensweise" in Englisch

Wir würden gerne eine ähnliche Vorgehensweise bei den Mitgliedstaaten und der Kommission sehen.
We would like to see a similar approach from the Member States and the Commission.
Europarl v8

Der Verwaltungsrat wird eine ähnliche Vorgehensweise für seine Mitglieder ausarbeiten.
The Management Board will develop a similar procedure applicable to its members.
ELRC_2682 v1

Die irische Regierung hat sich für eine ähnliche Vorgehensweise entschieden.
The Irish Government has adopted a similar approach.
TildeMODEL v2018

Eine ähnliche Vorgehensweise ist aus EP 0 553 232 B1 bekannt.
A similar procedure is disclosed in European Patent Disclosure EP 0 553 232 B1.
EuroPat v2

Eine ähnliche Vorgehensweise offenbart WO 2008/019721 A1 .
A similar procedure is disclosed by WO 2008/019721 A1.
EuroPat v2

Eine ähnliche Vorgehensweise offenbart WO 2008/019721 .
A similar procedure is disclosed by WO 2008/019721 A1.
EuroPat v2

Eine ähnliche Vorgehensweise wird in der WO 2008/019946 beschrieben.
WO 2008/019946 describes a similar procedure.
EuroPat v2

Eine ähnliche Vorgehensweise schlägt auch die JP 021 58 061 A1 vor.
A similar procedure is also disclosed in Japanese publication JP 021 58 061 A1.
EuroPat v2

Die bei der Anodenherstellung entstehenden PAK-Emissionen erfordern eine ähnliche Vorgehensweise wie bei der Koksproduktion.
PAH emissions from anode production have to be dealt with in a similar fashion as those from coke production.
TildeMODEL v2018

Ich erinnere mich an keine ähnliche Vorgehensweise, aber vielleicht entgeht mir auch etwas.
I don't recall any similar M.O.s, but I could be missing something.
OpenSubtitles v2018

Eine ähnliche Vorgehensweise wird angewendet für Studien der Phasengrenze flüssig/flüssig und fest/flüssig.
A very similar approach has been employed for diffusion studies at liquid/liquid and solid/liquid interfaces.
WikiMatrix v1

Eine weitere ähnliche Vorgehensweise ist auch in der EP 0 169 444 A2 beschrieben.
A further similar procedure is also described in EP 0 169 444 A2.
EuroPat v2

Außerdem, plant die Europäische Union eine ähnliche Vorgehensweise als Reaktion auf die Verstöße gegen die zivilen politischen Rechte sowie anderen Menschenrechten in Belarus?
Also, does the European Union intend to take similar action as a reaction to violations of civil, political and other human rights in Belarus?
Europarl v8

Ohne Zweifel haben wir es hier mit einer Politik zu tun, bei der mit zweierlei Maß gemessen wird, und ich hoffe, die Regierung der betroffenen Mitgliedstaaten - Portugal und Spanien - nehmen von den vergangenen und derzeitigen Geschehnissen um dieses Abkommen mit Grönland gebührend Notiz, um im Rat eine ähnliche Vorgehensweise durchzusetzen.
There can be no doubt that this is an incomprehensible two-tier policy with two sets of standards, and I hope that the relevant Member State governments - Portugal and Spain - take due account of what has happened and what is happening with this agreement with Greenland, in order to make a similar procedure hold sway in the Council.
Europarl v8

Gleichzeitig ersuchten wir den Rat - wir wissen nicht genau, mit welchem Erfolg - um eine ähnliche Vorgehensweise.
We also asked the Council - with what success we do not know - to adopt a similar approach.
Europarl v8

Sie wurden jedoch abgeschlagen, und so begannen sie mit einer siebentägigen planmäßigen Beschießung der Festungsanlagen, wobei sie eine ähnliche Vorgehensweise wählten wie neun Jahre zuvor bei der Belagerung von Port Arthur.
The Japanese started shelling the fort and the city on 31 October and began digging parallel lines of trenches, just as they had done at the Siege of Port Arthur nine years earlier.
Wikipedia v1.0

Eine ähnliche Vorgehensweise ist notwendig, wenn der IWF in jenen supranationalen Fragen bessere Ergebnisse anstrebt, die sich derzeit auf seiner Agenda befinden.
A similar pivot is needed if the IMF is to deliver better on the supra-national issues that are now migrating up its policy agenda.
News-Commentary v14

Unter diesen Umständen ist nur schwer nachzuvollziehen, weshalb 2001/2002 nicht eine ähnliche Vorgehensweise gewählt werden konnte (ohne eine zusätzliche Kapitalzuführung von 250 Mio. BEF).
In such circumstances, it is hard to understand why a similar approach could not have been taken in 2001/02 (without investing an additional BEF 250 million).
DGT v2019

Er verweist dabei auf die Zweckmäßigkeit von Fragebögen: Eine ähnliche Vorgehensweise habe in der Vergangenheit zur Schaffung der Binnen­marktbeobachtungsstelle geführt.
He pointed out, in passing, the usefulness of the questionnaires: a similar approach in the past had led to the setting up of the Single Market Observatory.
TildeMODEL v2018

Der Aktionsplan bot der Kommission und den Mitgliedstaaten auch zum ersten Mal die Gelegenheit, bei der Förderung der Sprachenpolitik eine ähnliche Vorgehensweise zu verfolgen.
The Action Plan was also a first opportunity for the Commission and Member States to work along similar lines to promote language policies.
TildeMODEL v2018

Eine ähnliche Vorgehensweise wird bereits in der EP-A 19 159 beschrieben, in der ein Isocyanatgruppen enthaltendes Prepolymer mit kristallinen, nichtreaktiven Carbamatestern auf Basis von Isocyanaten und Alkoholen gemischt wird.
A similar procedure is already described in EP-A 19 159, in which an isocyanate group-containing prepolymer is mixed with crystalline, unreactive carbamic acid esters based on isocyanates and alcohols.
EuroPat v2

Eine ähnliche Vorgehensweise, nämlich die Aufbringung einer Schutzschicht, wird auch in der EP 0 110 486 A1 vorgeschlagen.
A similar procedure, i.e., the application of a protective coating, is also suggested in EP 0 110 486 Al.
EuroPat v2

Die DE 39 09 750 C2 beschreibt eine ähnliche Vorgehensweise in Form einer Starthilfe für eine Brennkraftmaschine.
German publication DE 39 09 750 C2 describes a similar process in the form of a start-up aid for an internal combustion engine.
EuroPat v2

Aus der EP 0 518 363 A1 ist eine ähnliche Vorgehensweise bekannt mit dem einzigen Unterschied, daß die Bildinformation hier in einen speziellen Schichtaufbau graviert wird, so daß das Bild im Auflicht kaum, im Durchlicht dagegen sehr gut sichtbar ist.
EP 0 518 363 A1 discloses a similar procedure, the only difference being that the picture information is engraved in a special layer structure, so that the picture is hardly visible by reflected light but readily visible by transmitted light.
EuroPat v2

Eine dieser Vorgehensweise ähnliche Rückbindung an den Ort stellt Sam Samores „Forest of Schizophrenic Love Stories“ dar.
Sam Samore's "Forest of Schizophrenic Love Stories" presents a similar process of latching on to the history of the site.
ParaCrawl v7.1

Es ist zu unterstreichen, dass auf anderen polnischen Autobahnen (u. a. auf der A2) sowie in vielen europäischen Ländern eine ähnliche Vorgehensweise bereits gilt und dort zu keinen Problemen führt.
Notably, similar procedures are in operation on other Polish motorways (such as the A2) and may other European countries without causing any problems.
ParaCrawl v7.1