Übersetzung für "Zwischenzeitlich haben wir" in Englisch

Zwischenzeitlich haben wir alle Kundenboote im Winterlager unserer Werft untergebracht und eingelagert.
In the meantime we already have stored all of our customers boats in the winter storage hall of our shipyard
CCAligned v1

Zwischenzeitlich haben wir national und international sehr effektive Prozesse zur Rückfederungskompensation aufgebaut.
We have since established highly effective processes for springback compensation, both nationally and internationally.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich haben wir vom Mastering-Studio die gemasterten Versionen der Songs erhalten.
Meanwhile, we have received the mastered versions of the songs from the mastering studio.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich haben wir das Objekt veräußert.
In the meantime, we have sold the property.
ParaCrawl v7.1

Nur, zwischenzeitlich haben wir unsere Erfahrungen mit FFH, IVU, Wasserrahmenrichtlinie und vielem mehr gemacht.
However, in the meantime we have had experience of the Habitats Directive, the Directive on integrated pollution prevention and control, the Water Framework Directive and many more.
Europarl v8

Die Kommission hat diese zusätzlichen Beihilfen, die über den Rahmen ihrer Entscheidung von 1988 hinaus gingen, untersucht, und aufgrund aller, auch neuer Informationen, die wir zwischenzeitlich erhalten haben, haben wir unsere Entscheidung als solche überprüft.
I was a Member of Parliament myself for long enough to understand that in this situation Parliament will try all it can to ensure its participation.
EUbookshop v2

Zwischenzeitlich haben wir aus Insiderkreisen erfahren, dass sogar die Firma JetProp sich mit der Machbarkeitsfrage beschäftigt hat und im Werk bei Thielert sich vor Ort direkt informiert hat.
In the meantime we have received insider information to the effect that JetProp is looking into the feasibility of the project and has even visited the Thielert factory.
ParaCrawl v7.1

In eigener Sache: Zwischenzeitlich haben wir billige Kopien aus Stahl gesehen, die jedoch nicht funktionieren, weil sie viel zu schwer sind.
Note: In the mean time, we have seen cheap copies made of steel, which do not work because they are much to heavy.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich haben wir viele Motorsportarten sehr erfolgreich belegt, bis hin zu den letzten großen Highlights, des US-Supercross-Titels oder den Gewinn der Moto3-WM.
In the meantime we where very successful in many motorsports, up to the last big highlights of winning the Moto3 world title and the US Supercross championship.
ParaCrawl v7.1

Doch zwischenzeitlich haben wir eine vorläufige Ruhepause von schwierigen Bedingungen, die Hindernisse sein würden für unsere weitergehende Übung, uns vollkommen vom Karma zu befreien.
But, meanwhile, we have a provisional respite from difficult conditions that would be obstacles to our deeper practice to rid ourselves of karma completely.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich haben wir einen Sohn im Teenageralter, welcher hier geboren ist und in eine spanische Schule geht.
We now have a teenage son, who was born here and goes to Spanish school.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich haben wir FAQs erstellt, um zu erläutern, was die Spieler von der Serverzusammenlegung erwarten können.
In the meantime we have put together a FAQ explaining what people can expect from the server merge.
ParaCrawl v7.1

Zwischenzeitlich haben wir die Ausrichtung mit zwei Schwerpunkten in Richtung vernetzter Systeme weiterentwickelt“, erklärt Hendrik Rothe.
In the meantime, we have moved towards networked systems focusing on two main principles,” says Hendrik Rothe.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir unser Personal für den Marktzugang in Brüssel aufgestockt.
In the mean time we have strengthened our staffing on market access activities in Brussels.
Europarl v8

In der Zwischenzeit haben wir weitreichende Fortschritte erzielen können.
We have made a lot of progress in the meantime.
Europarl v8

In der Zwischenzeit jedoch haben wir Klarheit in mindestens drei Fragen:
In the meantime, though, we have clarity on at least three matters:
News-Commentary v14

In der Zwischenzeit haben wir ihren Anhängern Angst eingejagt.
In the meantime, we have her followers running scared.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir einen echten Kracher gelandet.
Meanwhile, we've landed a little corker.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir einen Zeugen.
In the meantime, we have a witness.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir ein vermisstes Baby.
In the meantime, we got a baby missing, all right?
OpenSubtitles v2018

Okay, in der Zwischenzeit haben wir ein paar Ideen.
Okay, in the meantime, we've got some ideas.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit... ..haben wir Einiges zu besprechen.
In the meantime, ... ..we have a few things to discuss.
OpenSubtitles v2018

Aber in der Zwischenzeit... haben wir so eine echte Chance zu überleben.
But in the meantime... I've given all of us a fighting chance to survive.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir aber noch viel zu tun.
In the meantime we have much work to do.
EUbookshop v2

In der Zwischenzeit haben wir aber unsere eigenen Probleme.
Of course, in the meantime, we got our own problems.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit... haben wir irgendwelche Auftrittsangebote, die Vince machen könnte?
In the meantime, do we have any appearances that Vincent can do?
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir beschlossen, Chuck abzuziehen.
In the meantime we've decided to extract Chuck.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir ihn gefunden.
Meanwhile, we have found the suspect.
OpenSubtitles v2018

Aber in der Zwischenzeit haben wir eine Ermittlung durchzuführen.
But for the meantime, we do have an investigation to conduct.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir keine andere Option als unseren Arbeit zu machen.
In the meantime we have no option but to get on with the job.
OpenSubtitles v2018

In der Zwischenzeit haben wir zusätzlich mit folgenden Ländern gearbeitet:
In recent years we have worked with these additional countries:
CCAligned v1

In der Zwischenzeit haben wir die Verwendbarkeit der Plattform weiter verbessert.
Meanwhile, we continued to improve the platform’s capabilities.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir unse­ren russischen Markt verloren.
We also wanted to prevent public funds from being used for the electoral campaigns of certain candidates or cer tain parties.
EUbookshop v2

In der Zwischenzeit haben wir eine enge Gruppe, die regelmäßig ausgeht.
In the meantime, we have a close-knit group that goes out regularly.
CCAligned v1

In der Zwischenzeit haben wir aber auch fleissig an einem Spiel gebastelt.
In the meanwhile, we've been working on a game.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir zum Glück die Bücher.
In the meantime, fortunately, we still have the books.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir allerdings einen ziemlich großen Dealflow.
In the meantime, we do have a fairly large flow of deals now.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir unsere Produktlinie kontinuierlich erweitert.
In the meantime we have continuously extended our pharmaceutical product range.
ParaCrawl v7.1

In der Zwischenzeit haben wir bereits viele tolle Fotos erhalten.
In the meantime we have already received many beautiful photos.
ParaCrawl v7.1