Übersetzung für "Zwischenzeitlich haben wir" in Englisch
Zwischenzeitlich
haben
wir
alle
Kundenboote
im
Winterlager
unserer
Werft
untergebracht
und
eingelagert.
In
the
meantime
we
already
have
stored
all
of
our
customers
boats
in
the
winter
storage
hall
of
our
shipyard
CCAligned v1
Zwischenzeitlich
haben
wir
national
und
international
sehr
effektive
Prozesse
zur
Rückfederungskompensation
aufgebaut.
We
have
since
established
highly
effective
processes
for
springback
compensation,
both
nationally
and
internationally.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
haben
wir
vom
Mastering-Studio
die
gemasterten
Versionen
der
Songs
erhalten.
Meanwhile,
we
have
received
the
mastered
versions
of
the
songs
from
the
mastering
studio.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
haben
wir
das
Objekt
veräußert.
In
the
meantime,
we
have
sold
the
property.
ParaCrawl v7.1
Nur,
zwischenzeitlich
haben
wir
unsere
Erfahrungen
mit
FFH,
IVU,
Wasserrahmenrichtlinie
und
vielem
mehr
gemacht.
However,
in
the
meantime
we
have
had
experience
of
the
Habitats
Directive,
the
Directive
on
integrated
pollution
prevention
and
control,
the
Water
Framework
Directive
and
many
more.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
diese
zusätzlichen
Beihilfen,
die
über
den
Rahmen
ihrer
Entscheidung
von
1988
hinaus
gingen,
untersucht,
und
aufgrund
aller,
auch
neuer
Informationen,
die
wir
zwischenzeitlich
erhalten
haben,
haben
wir
unsere
Entscheidung
als
solche
überprüft.
I
was
a
Member
of
Parliament
myself
for
long
enough
to
understand
that
in
this
situation
Parliament
will
try
all
it
can
to
ensure
its
participation.
EUbookshop v2
Zwischenzeitlich
haben
wir
aus
Insiderkreisen
erfahren,
dass
sogar
die
Firma
JetProp
sich
mit
der
Machbarkeitsfrage
beschäftigt
hat
und
im
Werk
bei
Thielert
sich
vor
Ort
direkt
informiert
hat.
In
the
meantime
we
have
received
insider
information
to
the
effect
that
JetProp
is
looking
into
the
feasibility
of
the
project
and
has
even
visited
the
Thielert
factory.
ParaCrawl v7.1
In
eigener
Sache:
Zwischenzeitlich
haben
wir
billige
Kopien
aus
Stahl
gesehen,
die
jedoch
nicht
funktionieren,
weil
sie
viel
zu
schwer
sind.
Note:
In
the
mean
time,
we
have
seen
cheap
copies
made
of
steel,
which
do
not
work
because
they
are
much
to
heavy.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
haben
wir
viele
Motorsportarten
sehr
erfolgreich
belegt,
bis
hin
zu
den
letzten
großen
Highlights,
des
US-Supercross-Titels
oder
den
Gewinn
der
Moto3-WM.
In
the
meantime
we
where
very
successful
in
many
motorsports,
up
to
the
last
big
highlights
of
winning
the
Moto3
world
title
and
the
US
Supercross
championship.
ParaCrawl v7.1
Doch
zwischenzeitlich
haben
wir
eine
vorläufige
Ruhepause
von
schwierigen
Bedingungen,
die
Hindernisse
sein
würden
für
unsere
weitergehende
Übung,
uns
vollkommen
vom
Karma
zu
befreien.
But,
meanwhile,
we
have
a
provisional
respite
from
difficult
conditions
that
would
be
obstacles
to
our
deeper
practice
to
rid
ourselves
of
karma
completely.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
haben
wir
einen
Sohn
im
Teenageralter,
welcher
hier
geboren
ist
und
in
eine
spanische
Schule
geht.
We
now
have
a
teenage
son,
who
was
born
here
and
goes
to
Spanish
school.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
haben
wir
FAQs
erstellt,
um
zu
erläutern,
was
die
Spieler
von
der
Serverzusammenlegung
erwarten
können.
In
the
meantime
we
have
put
together
a
FAQ
explaining
what
people
can
expect
from
the
server
merge.
ParaCrawl v7.1
Zwischenzeitlich
haben
wir
die
Ausrichtung
mit
zwei
Schwerpunkten
in
Richtung
vernetzter
Systeme
weiterentwickelt“,
erklärt
Hendrik
Rothe.
In
the
meantime,
we
have
moved
towards
networked
systems
focusing
on
two
main
principles,”
says
Hendrik
Rothe.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
unser
Personal
für
den
Marktzugang
in
Brüssel
aufgestockt.
In
the
mean
time
we
have
strengthened
our
staffing
on
market
access
activities
in
Brussels.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
weitreichende
Fortschritte
erzielen
können.
We
have
made
a
lot
of
progress
in
the
meantime.
Europarl v8
In
der
Zwischenzeit
jedoch
haben
wir
Klarheit
in
mindestens
drei
Fragen:
In
the
meantime,
though,
we
have
clarity
on
at
least
three
matters:
News-Commentary v14
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
ihren
Anhängern
Angst
eingejagt.
In
the
meantime,
we
have
her
followers
running
scared.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
einen
echten
Kracher
gelandet.
Meanwhile,
we've
landed
a
little
corker.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
einen
Zeugen.
In
the
meantime,
we
have
a
witness.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
ein
vermisstes
Baby.
In
the
meantime,
we
got
a
baby
missing,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Okay,
in
der
Zwischenzeit
haben
wir
ein
paar
Ideen.
Okay,
in
the
meantime,
we've
got
some
ideas.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit...
..haben
wir
Einiges
zu
besprechen.
In
the
meantime,
...
..we
have
a
few
things
to
discuss.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
der
Zwischenzeit...
haben
wir
so
eine
echte
Chance
zu
überleben.
But
in
the
meantime...
I've
given
all
of
us
a
fighting
chance
to
survive.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
aber
noch
viel
zu
tun.
In
the
meantime
we
have
much
work
to
do.
EUbookshop v2
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
aber
unsere
eigenen
Probleme.
Of
course,
in
the
meantime,
we
got
our
own
problems.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit...
haben
wir
irgendwelche
Auftrittsangebote,
die
Vince
machen
könnte?
In
the
meantime,
do
we
have
any
appearances
that
Vincent
can
do?
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
beschlossen,
Chuck
abzuziehen.
In
the
meantime
we've
decided
to
extract
Chuck.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
ihn
gefunden.
Meanwhile,
we
have
found
the
suspect.
OpenSubtitles v2018
Aber
in
der
Zwischenzeit
haben
wir
eine
Ermittlung
durchzuführen.
But
for
the
meantime,
we
do
have
an
investigation
to
conduct.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
keine
andere
Option
als
unseren
Arbeit
zu
machen.
In
the
meantime
we
have
no
option
but
to
get
on
with
the
job.
OpenSubtitles v2018
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
zusätzlich
mit
folgenden
Ländern
gearbeitet:
In
recent
years
we
have
worked
with
these
additional
countries:
CCAligned v1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
die
Verwendbarkeit
der
Plattform
weiter
verbessert.
Meanwhile,
we
continued
to
improve
the
platform’s
capabilities.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
unseren
russischen
Markt
verloren.
We
also
wanted
to
prevent
public
funds
from
being
used
for
the
electoral
campaigns
of
certain
candidates
or
cer
tain
parties.
EUbookshop v2
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
eine
enge
Gruppe,
die
regelmäßig
ausgeht.
In
the
meantime,
we
have
a
close-knit
group
that
goes
out
regularly.
CCAligned v1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
aber
auch
fleissig
an
einem
Spiel
gebastelt.
In
the
meanwhile,
we've
been
working
on
a
game.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
zum
Glück
die
Bücher.
In
the
meantime,
fortunately,
we
still
have
the
books.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
allerdings
einen
ziemlich
großen
Dealflow.
In
the
meantime,
we
do
have
a
fairly
large
flow
of
deals
now.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
unsere
Produktlinie
kontinuierlich
erweitert.
In
the
meantime
we
have
continuously
extended
our
pharmaceutical
product
range.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
haben
wir
bereits
viele
tolle
Fotos
erhalten.
In
the
meantime
we
have
already
received
many
beautiful
photos.
ParaCrawl v7.1