Übersetzung für "Zuvor vereinbart" in Englisch

Wie zuvor vereinbart, waren für den Minister fünf Minuten Redezeit vorgesehen.
As we agreed earlier, the Minister was to speak for 5 minutes.
Europarl v8

Ich hoffe, dass Frau Kommissarin Hedegaard bei den Positionen bleibt, die zuvor vereinbart wurden.
I hope that Commissioner Hedegaard will stick with the positions which have previously been agreed.
Europarl v8

In einigen Fällen können die Pflichten von Hausangestellten auch Babysitter einschließen, wenn zuvor vereinbart.
In some cases, the duties of domestic employees may also include babysitting, if previously agreed.
ParaCrawl v7.1

Teillieferungen und vorzeitige Lieferungen werden vom Auftraggeber nur angenommen, wenn sie zuvor vereinbart worden sind.
Partial or ahead of schedule deliveries shall be accepted only if so agreed.
ParaCrawl v7.1

Besonders ungeheuerlich aus der Sicht von „Davos“ war die jüngste Weigerung des Kongresses, die Reform und Refinanzierung des Internationalen Währungsfonds zu bewilligen, obwohl der Plan – der den amerikanischen Steuerzahlern keine wesentlichen Belastungen auferlegt hätte – von den G20 unter Obamas Führung bereits Jahre zuvor vereinbart worden war.
Particularly egregious from the point of view of “Davos” was the recent refusal by Congress to approve the reform and refunding of the International Monetary Fund, even though a plan that added no significant burden to the American taxpayer had been agreed years earlier by the G-20 under Obama’s leadership.
News-Commentary v14

Die heute vom Parlament bestätigten Änderungen der Verordnung waren von Rat und Kommission zuvor informell vereinbart worden.
The amendments to the Regulation backed by Parliament today had been informally agreed in advance with the Council and Commission.
TildeMODEL v2018

Im Oktober 2006 eröffnete Wynn einer Gruppe von Reportern und befreundeten Kolumnisten, darunter Barbara Walters, Nora Ephron und Nicholas Pileggi, dass er am Tag zuvor vereinbart hatte, "Le Rêve" für 139 Millionen US-Dollar an Steven A. Cohen zu verkaufen.
In October 2006, Wynn told a group of his friends (including the screenwriter Nora Ephron and her husband Nick Pileggi, the broadcaster Barbara Walters, the art dealer Serge Sorokko and his wife, the model Tatiana Sorokko and the lawyer David Boies and his wife, Mary) that he had agreed the day before to sell "Le Rêve" for $139 million to Steven A. Cohen.
Wikipedia v1.0

Die Europäische Kommission wird jetzt genau prüfen, ob sich die Mitgliedstaaten an das halten, was sie zuvor vereinbart haben, die Regeln korrekt umsetzen und die Verbraucher tatsächlich mit den Rechten ausstatten, die ihnen zustehen.“
The European Commission will now rigorously be checking if Member States stick to what they have previously agreed by implementing the rules correctly and grating consumers the rights they deserve."
TildeMODEL v2018

Fer ner entscheiden die Muttergesellschaften ausschließlich über die Anzahl der für einen Film herzustellenden Kopien, die dafür vorgesehenen Reproduktionsanstalten und das Werbebudget der für den Verleih durch UIP bestimmten Filme, sofern sie zuvor vereinbart haben, daß UIP die zur Erzielung von Höchsteinnahmen für den Verleih eines Films erforderliche Anzahl von Kopien und Werbemitteln erhält.
They also reserve the right to control, at their sole discretion, the number of prints of the film, the laboratory to produce them and the amount of advertising expenditure for the pictures to be distributed by UIP, provided, however, that the parent companies agree to the provision of sufficient prints and adequate advertising in order to put UIP in a position to obtain maximum profits from distribution.
EUbookshop v2

Etwa 2 500 Kon­taktgespräche waren zuvor vereinbart worden, zahl reiche weitere Begeg­nungen kamen spontan vor Ort zustande.
There were some 2 500 business meetings arranged in advance, and an equal number of spontaneous meetings.
EUbookshop v2

Ja, ich wurde erinnert, daß ich zuvor vereinbart habe, diese Erfahrungen zu machen und sie dann mit so vielen Menschen zu teilen, die zuhören wollten.
Yes I was reminded that I had previously agreed to have these experiences and then share them with as many people as would listen.
ParaCrawl v7.1

Diese weitergehende Mindestabnahmeverpflichtung bedeutet Umsätze für Curetis von potenziell jährlich über EUR 30 Mio. in den Vertragsjahren sechs bis acht, zusätzlich zu den kumulierten Umsätzen von potenziell über EUR 60 Mio. in den ersten fünf Jahren der Vermarktung in China, die bereits zuvor vereinbart waren.
This minimum commitment would indicate potential revenues to Curetis of over EUR 30 million annually in years six to eight of commercialization in China in addition to potential cumulative revenues of more than EUR 60 million for years one to five of commercialization in China as agreed upon previously.
ParaCrawl v7.1

Es gibt jedoch Berichte in den Übersichten, dass sie am Ende des Aufenthalts an der Abendkasse eine zusätzliche Zahlung für Dienstleistungen, die nicht im Preis inbegriffen sind, in dem viel größeren Betrag als zuvor vereinbart verlangen können.
However, there are reports in the reviews that at the end of stay at the box office they can demand an additional payment for services not included in the price in the amount much larger than previously agreed.
ParaCrawl v7.1

Wie zuvor vereinbart, wird sich die Arbeit des NRR im Rahmen der zivilen Notfallplanung zunächst schwerpunktmäßig mit den drei folgenden Bereichen befassen: der Erweiterung der Interoperabilität, der Verbesserung der Verfahren und der Intensivierung der gemeinsamen Nutzung von Informationen, Fachwissen und Erfahrungen.
As previously agreed, NRC work on civil emergency planning will concentrate initially on the three areas of enhanced interoperability, improving procedures and intensified sharing of information, expertise and experiences.
ParaCrawl v7.1

Zeichen, Abbildungen, Maße, Gewichte oder sonstige Leistungsdaten sind lediglich verbindlich, wenn dies zuvor ausdrücklich schriftlich vereinbart worden ist.
Any drawings, illustrations, measurements, weights or other performance data shall be binding only if this has been expressly agreed previously in writing.
ParaCrawl v7.1

Unter dem richterlichen Druck teilte der Anwalt Frau Liu schließlich mit, dass er keinen "nicht schuldig"-Einwand anbringen könne, wie sie dies zuvor vereinbart hatten.
Under the court's pressure, the attorney told Ms. Liu that he could not enter a not-guilty plea as they had previously agreed.
ParaCrawl v7.1

Die Ehe war kurz zuvor vereinbart worden im Frieden von Cateau-Cambrésis (1559), indem Frankreich auch Savoyen vollständig räumte und endgültig auf alle Ansprüche in Italien verzichtete.
The marriage had been agreed in the Peace of Cateau-Cambrt'sis (1559). In the same treaty France agreed to finish the occupation of Savoy and to renounce all claims in Italy.
ParaCrawl v7.1

Alternativ zu einem solchen Frequenzmultiplex-Übertragungsverfahren kommt auch ein Zeitmultiplex-Übertragungsverfahren in Betracht, bei dem jeder Sitzsteuerung 14, 18 ein bestimmter Zeitschlitz in einem Zeitrahmen von beispielsweise 100 ms Dauer fest zugeordnet ist und diese Zuordnung zuvor fest vereinbart ist.
As an alternative to this frequency multiplexing transmission process, consideration may also be given to a time multiplexing transmission process in which a specific time slot in a time frame of 100 milliseconds, for example, is rigorously associated with each seat control 14, 18 and such association is firmly agreed upon in advance.
EuroPat v2

Wenn der Aufenthalt waren niedriger als zuvor vereinbart, wie im Falle einer verspäteten Anreise oder vorzeitiger Abreise werden, erfolgt keine Rückerstattung fällig.
If the stay were to be lower than previously agreed, as in the case of late arrival or early departure, no refund will be due.
CCAligned v1

Die Direktion behält sich jedoch das Recht vor, dem Gast nicht das zu übergeben, was zuvor vereinbart wurde, um auf unvorhergesehene Schwierigkeiten zu reagieren.
The Management, however, reserves the right not to assign to the guest what has previously been agreed to in response to unforeseen difficulties.
ParaCrawl v7.1

Nach eineinhalb Jahren in der Rheumatologie bin ich wie zuvor vereinbart in die Psychiatrie eingestiegen und war für ein sehr hoffnungsvolles Schizophrenie-Präparat verantwortlich.
After one and a half years in rheumatology I started in psychiatry as previously agreed and was responsible for a very promising substance for treating schizophrenia.
ParaCrawl v7.1

Die Zustimmung kann entweder als Einwilligung oder, sofern zwischen dem Zahler und seinem Zahlungsdienstleister zuvor vereinbart, als Genehmigung erteilt werden.
Consent may be granted either as approval or, if agreed in advance between the payer and his payment service provider, as subsequent approval.
ParaCrawl v7.1

Von dort aus leitet sie das internationale Team, das auf die Geschäftsziele hinarbeitet, die wir zuvor miteinander vereinbart und in unserem Vertrag festgehalten haben.
They will lead the international team that will deliver the business targets we agree together in advance and confirm in our contract.
ParaCrawl v7.1

Der umseitige Vertrag einschließlich dieser Bedingungen geben wieder, was zwischen den Parteien zuvor mündlich/ fernmündlich vereinbart wurde.
The contract overleaf, including these terms and conditions, describe what was agreed between the parties beforehand, in person or by telephone.
ParaCrawl v7.1