Übersetzung für "Zustimmung verweigern" in Englisch
Daher
muß
ich
meine
Zustimmung
verweigern.
In
the
light
of
all
this,
I
therefore
cannot
give
it
my
approval.
Europarl v8
Wie
könnte
man
hier
seine
Zustimmung
verweigern?
How
could
we
not
support
it?
Europarl v8
Sie
werden
Ihre
Zustimmung
nicht
verweigern.
Under
the
circumstances,
you
will
consent.
Mr.
Gaising...
OpenSubtitles v2018
Der
Besteller
wird
die
Zustimmung
nicht
willkürlich
verweigern.
The
Purchaser
shall
not
withhold
consent
arbitrarily.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
wird
seine
Zustimmung
nicht
unbillig
verweigern.
The
Contractor
shall
not
unreasonably
refuse
its
consent.
ParaCrawl v7.1
Gib
mir
eine
Chance
Genehmigung
zu
geben
und
verweigern
Zustimmung.
Give
me
a
chance
to
give
authorization
and
deny
consent.
ParaCrawl v7.1
Im
Außengebiet
wiederum
genügt
ein
beliebiger
Grund
der
Gemeinde
ihre
Zustimmung
zu
verweigern.
In
the
outer
area
every
reason
is
enough
to
object.
ParaCrawl v7.1
Um
mehr
zu
erfahren
oder
die
Zustimmung
zu
verweigern,
Klicken
Sie
hier.
If
you
want
to
know
more
or
withdraw
your
consent,
Click
Here.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
hoffe
ich,
dass
viele
Mitglieder
dieses
Hauses
dieser
Finanziellen
Vorausschau
die
Zustimmung
verweigern
werden!
That
is
why
I
hope
that
many
Members
of
this
House
will
refuse
to
give
their
endorsement
to
this
Financial
Perspective.
Europarl v8
Außerdem
hatte
Großherzog
Henri
angekündigt,
aus
Gewissensgründen
dem
Gesetz
seine
Zustimmung
zu
verweigern.
In
addition,
Grand-Duke
Henri
had
announced
his
intention
not
to
assent
to
the
law
for
reasons
of
conscience.
WikiMatrix v1
Wenn
unsere
Forderungen
nicht
erfüllt
werden,
werden
wir
die
erforderliche
Zustimmung
verweigern.“
If
our
demands
are
not
met,
we
will
not
give
the
approval
that
is
needed."
ParaCrawl v7.1
Zur
Deaktivierung
der
Cookies
müssen
Sie
das
nachstehende
Kästchen
aktiveren
und
ausdrücklich
Ihre
Zustimmung
verweigern.
In
order
to
disable
the
cookies
you
must
check
the
box
below
and
explicitly
decline
consent.
ParaCrawl v7.1
Da
der
Aufsichtsrat
der
Akquisition
trotz
allem
zugestimmt
hat,
ist
ihm
die
Zustimmung
zu
verweigern.
As
the
Supervisory
Board
has
approved
the
acquisition,
its
actions
should
not
be
ratified.
ParaCrawl v7.1
Um
mehr
zu
erfahren
oder
die
Zustimmung
zu
verweigern,
finden
Sie
in
der
Cookie
Policy
.
If
you
want
to
know
more,
or
refuse
consent,
see
the
Cookie
Policy
.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
kann
die
Zustimmung
nur
verweigern,
wenn
er
hieran
ein
überwiegendes
Interesse
hat.
The
Customer
can
only
object
to
it
if
he
claims
an
overriding
interest
in
doing
so.
ParaCrawl v7.1
Auch
einige
Abgeordnete
der
regierenden
Sozialistischen
Partei
haben
erklärt,
ihre
Zustimmung
zu
verweigern.
Also
some
representatives
of
the
Socialist
Party
forming
the
government
majority
have
declared
their
refusal
to
grant
consent.
ParaCrawl v7.1
Das
veranlasste
damals
Saudi-Arabien,
der
Allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
die
Zustimmung
zu
verweigern.
At
the
time
this
led
Saudi
Arabia
to
withhold
its
support
from
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
Sie
um
Ihre
Zustimmung
bitten,
können
Sie
die
Zustimmung
verweigern
und
jederzeit
widerrufen.
Where
we
ask
you
for
your
consent,
you
can
refuse
to
give
consent
and
withdraw
it
any
time.
ParaCrawl v7.1
Diese
Rechte
werden
durch
die
Verfassungsänderung
Nr.
15
noch
zusätzlich
bedroht,
sofern
sie
vom
Senat
unterstützt
wird,
und
wir
appellieren
an
den
Senat
und
an
andere
Stellen,
ihre
diesbezügliche
Zustimmung
zu
verweigern.
These
rights
will
be
further
threatened
by
the
proposed
Constitutional
Amendment
15
if
the
Senate
supports
it,
and
we
appeal
to
it
and
to
others
to
refuse
to
give
it
their
approval.
Europarl v8
Einer
Einführung
des
Euro
in
nur
6-7
Kernländern
der
Europäischen
Union,
wie
dies
der
Wunsch
des
Bayrischen
Ministerpräsidenten
Edmund
Stoiber,
des
Europaabgeordneten
Ingo
Friedrich
und
Theo
Waigels,
des
deutschen
Bundesfinanzministers,
(alle
CSU)
ist,
hätte
ich
meine
Zustimmung
verweigern
müssen.
The
adoption
of
the
euro
by
only
6
or
7
core
countries
of
the
Union,
as
is
the
wish
of
Bavaria's
Minister-President
Edmund
Stoiber,
Member
of
the
European
Parliament
Ingo
Friedrich
and
Theo
Waigel,
the
German
Finance
Minister
-
all
of
whom
are
members
of
the
CSU
Party
-
is
something
which
I
could
not
have
voted
for.
Europarl v8
Die
wirkliche
Substanz
dieses
Berichts
besteht
darin,
und
ich
teile
die
Sorge
von
Frau
Jackson,
daß
die
Kommission
diesen
Vorschlägen
ihre
Zustimmung
verweigern
könnte.
The
real
substance
of
this
report
and
my
concern
is
as
raised
by
Mrs
Jackson,
that
the
Commission
may
not
give
its
support
to
these
proposals.
Europarl v8
Wie
ist
es
möglich,
dem
Bericht
von
Herrn
Izquierdo
über
transeuropäische
Wassernetze
die
Zustimmung
zu
verweigern?
How
could
anybody
refuse
to
vote
for
Mr
Izquierdo
Collado's
report
on
trans-European
hydrological
networks?
Europarl v8