Übersetzung für "Zusammenarbeit verlängern" in Englisch
Nach
dem
Versuch
mit
einem
bestimmten
Projekt,
versucht
Cassina
immer,
die
Zusammenarbeit
zu
verlängern.
After
a
trial
hinging
on
a
particular
project,
Cassina
always
seeks
to
prolong
the
collaboration.
ParaCrawl v7.1
Rat
und
Kommission
müssen
die
Einstellung
der
Unterstützung
für
die
wirtschaftliche
und
militärische
Zusammenarbeit
verlängern,
denn
für
Indonesien,
Herr
Präsident,
ist
das
Argument
der
Menschenrechte
nicht
spürbar,
spürbar
ist
nur
das
Argument
der
Wirtschaftssanktionen
und
der
militärischen
Interessen.
The
Council
and
the
Commission
must
extend
the
suspension
of
support
in
terms
of
economic
and
military
co-operation
because
the
human
rights
argument
makes
no
impression
on
Indonesia,
Mr
President.
The
arguments
that
really
affect
them
are
those
of
economic
sanctions
and
military
concerns.
Europarl v8
Die
Überwachungsbehörde
kann
die
Frist
sodann
im
Einklang
mit
dem
Grundsatz
der
loyalen
Zusammenarbeit
verlängern
[53].
The
Authority
may
then
prolong
the
deadline
in
accordance
with
the
principle
of
loyal
cooperation
[53].
DGT v2019
Umso
mehr
freuen
wir
uns
darüber,
dass
wir
unsere
Zusammenarbeit
verlängern
und
das
ZDF
auch
in
den
kommenden
zwei
Jahren
Medienpartner
des
ECHO
KLASSIK
ist!“
And
we’re
all
the
more
pleased
about
this
success
considering
that
we’re
extending
our
cooperation
with
ZDF,
which
has
agreed
to
be
the
media
partner
of
the
ECHO
KLASSIK
in
the
coming
two
years!“
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
effektive
Teamarbeit
und
Zusammenarbeit
verlangen,
ist
dieses
Tool
ein
Muss
für
Sie.
If
you
demand
effective
teamwork
and
collaboration,
this
tool
is
a
must
for
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
keine
regionale
Zusammenarbeit
verlangen,
wenn
in
diesen
Ländern
die
Menschen
noch
nicht
miteinander
leben
können.
We
cannot
demand
regional
cooperation
if
the
people
in
these
countries
are
still
incapable
of
living
together.
Europarl v8
Diese
Artikel
fordern
uns
zu
interinstitutioneller
Zusammenarbeit
auf
und
verlangen,
dass
wir
eine
Vereinbarung
zu
interinstitutioneller
Zusammenarbeit
erzielen,
um
gemeinsam
eine
Strategie
für
die
Umsetzung
des
Vertrages
von
Lissabon
zu
entwickeln.
These
articles
call
on
us
to
engage
in
interinstitutional
cooperation
and
require
us
to
reach
an
agreement
on
interinstitutional
cooperation
in
order
to
jointly
develop
a
strategy
for
implementation
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Anlässlich
eines
Besuchs
unseres
Ausschusses
für
Binnenmarkt
im
Hafen
von
Antwerpen
konnten
wir
feststellen,
dass
die
Zollbehörden
mehr
Mittel
fordern
-
und
das
ist
Sache
der
Mitgliedstaaten
-,
aber
auch
mehr
grenzüberschreitende
Zusammenarbeit
verlangen,
und
daran
müssen
wir
künftig
arbeiten.
Our
Committee
on
the
Internal
Market
went
on
a
tour
of
the
port
of
Antwerp,
where
we
saw
the
customs
services
demanding
more
funding
-
a
matter
for
Member
States
-
but
also
calling
for
more
cross-border
cooperation,
which
is
something
we
need
to
work
on
for
the
future.
Europarl v8
Diese
ist
aber
nicht
immer
so
effizient,
wie
sie
sein
sollte,
erstreckt
sich
nicht
auf
alle
Themen,
die
nach
einer
Zusammenarbeit
verlangen,
und
ist
nicht
in
einer
strategischen
Perspektive
verankert,
die
die
höchste
politische
Ebene
einschließt.
However,
these
are
not
always
as
efficient
as
they
should,
do
not
cover
all
the
issues
which
would
require
cooperation
and
are
not
put
in
a
strategical
perspective
involving
the
highest
political
level.
TildeMODEL v2018
Um
dies
zu
erreichen,
sollte
die
Agentur
in
der
Lage
sein,
Zusammenarbeit
zu
verlangen
und
die
Arbeit
von
Untersuchungsgruppen
zu
koordinieren,
die
sich
aus
Vertretern
der
betroffenen
nationalen
Regulierungsbehörden
und
ggf.
anderer
Behörden,
einschließlich
der
nationalen
Wettbewerbsbehörden,
zusammensetzen.
To
achieve
this,
the
Agency
should
be
able
to
request
cooperation
and
to
coordinate
the
operation
of
investigatory
groups
comprised
of
representatives
of
the
concerned
national
regulatory
authorities
and,
where
appropriate,
other
authorities
including
national
competition
authorities.
DGT v2019
Dieses
Verständnis
sollte
zu
der
Erkenntnis
führen,
dass
Europas
aktuelle
Politik,
von
Russland
als
Vorbedingung
für
eine
Zusammenarbeit
zu
verlangen,
dass
es
„reifer“
werde,
kontraproduktiv
ist.
With
this
understanding
should
come
recognition
that
Europe’s
current
policy
of
demanding
that
Russia
“mature”
as
a
condition
for
cooperation
is
counterproductive.
News-Commentary v14
Es
muß
von
den
Regierungen
einen
politischen
Willen
zur
Zusammenarbeit
verlangen,
damit
die
Schiffe,
die
zu
uns
kommen,
Verkehrs-
und
betriebssicher
sind
und
von
qualifizierten
Fachleuten
ausgerüstet
und
geführt
werden,
damit
Überwachung,
Kontrolle
und
Unterstützung
jederzeit
gewährleistet
sind.
The
San
José
IV
conference,
which
will
be
taking
place
in
Hamburg
on
29
February
and
1
March
at
ministerial
level,
and
the
meeting
of
EEC-Asean
Foreign
Ministers
in
Düsseldorf
on
2
and
3
May
are
clear
indications
of
the
acceptance
and
success
of
a
policy
of
regional
cooperation.
EUbookshop v2
Wh
können
keine
regionale
Zusammenarbeit
verlangen,
wenn
in
diesen
Ländern
die
Menschen
noch
nicht
miteinander
leben
können.
We
cannot
demand
regional
cooperation
if
the
people
in
these
countries
are
still
incapable
of
living
together.
EUbookshop v2
Sie
betonen
deshalb
ihr
Interesse
an
parteiübergreifender
Zusammenarbeit
und
verlangen
von
ihren
Abgeordneten
im
Bayerischen
Landtag
nach
eigenen
Angaben
kein
geschlossenes
Abstimmungsverhalten
(Fraktionsdisziplin).
They
therefore
emphasize
their
interest
in
cross-party
cooperation
and
demand
no
closed
voting
behavior
from
their
representatives
in
the
Bavarian
state
parliament,
according
to
their
own
statements
(parliamentary
discipline).
WikiMatrix v1
Daher
können
wir
nur
erneut
darauf
hinweisen,
was
im
Bereich
der
Landwirtschaft
und
der
ländlichen
Entwicklung
fehlt,
nämlich
die
Mitentscheidung,
die
uns
ermöglichen
würde,
derartige
Programme,
die
eine
umfassende
Herangehensweise
und
Zusammenarbeit
verlangen,
voranzubringen.
Therefore,
once
more,
we
can
stress
that
what
the
area
of
agriculture
and
rural
development
really
needs
is
codecision.
Codecision
would
give
us
effective
means
to
progress
programmes
of
this
type,
which
require
cooperation
and
cross-disciplinary
application.
Europarl v8
Als
Bedingung
für
die
Zusammenarbeit
verlangen
wir
von
unseren
fertigenden
Zulieferbetrieben
die
Einhaltung
der
Prinzipien
und
Standards,
die
im
Verhaltenskodex
für
Lieferanten
von
HTC
festgelegt
wurden
und
verschiedene
Aspekte
in
Bezug
auf
die
Beschäftigung
von
Mitarbeitern,
die
Gesundheit,
Sicherheit
und
die
Umwelt
regeln.
As
a
condition
of
working
with
us,
we
require
our
manufacturing
suppliers
to
adhere
to
the
principles
and
standards
of
HTCâ€TMs
Supplier
Code
of
Conduct
with
respect
to
people,
health
and
safety
and
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Ein
neuer
Geist
der
Zusammenarbeit
verlange
„dass
wir
unsere
Ressourcen
und
Talente
vereinen
und
uns
entschließen,
uns
gegenseitig
zu
unterstützen,
und
dabei
unsere
unterschiedlichen
Meinungen
und
unsere
Gewissensüberzeugungen
respektieren.“
A
new
spirit
of
cooperation,
he
said,
“demands
that
we
pool
our
resources
and
talents,
and
resolve
to
support
one
another,
with
respect
for
our
differences
and
our
convictions
of
conscience.”
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Möglichkeiten
der
mobilen
Nutzung
und
der
Zusammenarbeit
verlangen
von
den
Unternehmen
Lösungen,
die
über
die
mobile
Nutzung
von
E-Mail
und
Kalender
hinausgehen.
The
new
possibilities
of
mobile
usage
and
collaboration
demand
solutions
from
companies
that
go
beyond
the
mobile
use
of
email
and
calendar
features.
ParaCrawl v7.1
Heute
kann
kein
Zweifel
mehr
daran
bestehen,
dass
Ländergrenzen
überschreitende
Gesundheitsgefahren
nach
neuen
Formen
der
internationalen
Zusammenarbeit
verlangen.
There
can
no
longer
be
any
doubt
today
that
cross-border
health
risks
call
for
new
forms
of
international
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Verschiedene
Aufgaben,
die
eine
interkantonale
Zusammenarbeit
verlangen
(z.B.
Lehrpläne),
werden
von
den
EDK-Regionalkonferenzen
bearbeitet.
Various
tasks
which
require
cooperation
at
a
regional
level
(e.g.
curricula)
are
handled
by
EDK
regional
conferences
ParaCrawl v7.1
Als
Bedingung
fÃ1?4r
die
Zusammenarbeit
verlangen
wir
von
unseren
fertigenden
Zulieferbetrieben
die
Einhaltung
der
Prinzipien
und
Standards,
die
im
Verhaltenskodex
fÃ1?4r
Lieferanten
von
HTC
festgelegt
wurden
und
verschiedene
Aspekte
in
Bezug
auf
die
Beschäftigung
von
Mitarbeitern,
die
Gesundheit,
Sicherheit
und
die
Umwelt
regeln.
As
a
condition
of
working
with
us,
we
require
our
manufacturing
suppliers
to
adhere
to
the
principles
and
standards
of
HTC's
Supplier
Code
of
Conduct
with
respect
to
people,
health
and
safety
and
the
environment.
Download
our
Supplier
Code
of
Conduct
for
more
details.
ParaCrawl v7.1
Ehrlich
gesagt,
it
's
nicht
so
schwer
wie
Sie
denken,
aber
es
hat
ein
wenig
Zusammenarbeit
von
Ihnen
verlangen.
Frankly,
it's
not
as
difficult
as
you
think,
but
it
requires
little
cooperation
with
you.
ParaCrawl v7.1
Statt
weitere
Interventionen
zu
fordern,
sollten
wir
von
unseren
Regierungen
strikte
Einhaltung
des
Völkerrechts,
Nichteinmischung
in
die
inneren
Angelegenheiten
anderer
Staaten
und
Ersatz
der
Konfrontation
durch
Zusammenarbeit
verlangen.
Instead
of
calling
for
more
and
more
interventions,
we
should
demand
of
our
governments
the
strict
respect
for
international
law,
non-interference
in
the
internal
affairs
of
other
States
and
cooperation
instead
of
confrontation.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Unternehmen
ist
einzigartig
und
die
Bedürfnisse
für
eine
effiziente
Zusammenarbeit
verlangen
nach
individuellen
Lösungen
für
Dokumentenmanagement,
Prozesssteuerung
und
Kommunikation.
Each
and
every
company
is
unique
and
the
needs
for
efficient
collaboration
demand
individual
solutions
for
document
management,
process
control
and
communication.
ParaCrawl v7.1