Übersetzung für "Zusammenarbeit bezüglich" in Englisch

Eine Zusammenarbeit bezüglich der einzunehmenden Positionen in internationalen Gremien wurde angeregt.
Cooperation on the positions to be taken in international organizations was suggested.
EUbookshop v2

Erlauben Sie mir, besonders Herrn O'Shea für unsere vorzügliche Zusammenarbeit bezüglich der Agenturen zu danken.
Allow me especially to thank Mr O'Shea for the excellent cooperation we had concerning the agencies.
Europarl v8

Es gibt zentrale Fragen etwa bei der sicherheitspolitischen Zusammenarbeit oder bezüglich der Weltwirtschaft und des Außenhandels.
There are critical questions to be addressed: for example cooperation on security policy or in the field of foreign trade and the world economy.
Europarl v8

Einen Schwerpunkt bildet derzeit die Zusammenarbeit mit Hafenverwaltungen bezüglich der Umsetzung von Umwelt- und Sozialstandards.
One key area of activity is cooperation with port authorities on the implementation of environmental and social standards.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden politischen Bereiche sollten ein strategischer Teil der Strategie sein: Infrastruktur, Innovation, kulturelle und künstlerische Aktivitäten, nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung, Tourismus, Lebensmittelsicherheit, Wirtschaft, Zusammenarbeit bezüglich Klein- und Mittelbetriebe, Forschung und Entwicklung, Migration, Sport, Bildung, Beschäftigung, Gesundheit, soziale Angelegenheiten sowie andere Bereiche, die im Dokument ausführlich und ambitioniert beschrieben werden.
It also considers the following to be strategic policy areas to be included in the strategy: infrastructure, innovation, cultural and artistic activities, sustainable economic development, tourism, food safety, the economy, cooperation in relation to small and medium-sized enterprises, research and development, migration, sport, education, employment, health, social affairs, along with other areas that the document covers extensively and ambitiously.
Europarl v8

Es trägt auch zur weiteren Stärkung des Rahmens für die Zusammenarbeit bezüglich der Umwelt, des sozialen Schutzes, des Wettbewerbs und der Sicherheit bei.
It also further strengthens the framework of cooperation on the environment, social protection, competition and security.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund freuen wir uns auf eine fortgesetzte Zusammenarbeit mit Ihnen bezüglich der Entwicklung einer EU-Arktis-Politik.
Based on this, we look forward to continued cooperation with you as we develop an EU Arctic policy.
Europarl v8

Ich freue mich darüber, dass wir zusammen mit Präsident Obama eine auf Gegenseitigkeit basierende Zusammenarbeit bezüglich des EADS-Projektes zur Lieferung von Flugzeugen erzielt haben.
I am pleased that, together with President Obama, we have obtained reciprocity in relation to the EADS project for supply aircraft.
Europarl v8

Neben Grundsatzerklärungen erwarten wir den Kommissionsvorschlag - der im April erwartet wird -, so dass es eine eindeutigere Mitverantwortung und Zusammenarbeit bezüglich der Roma-Politik zwischen den Mitgliedstaaten und den europäischen Institutionen geben kann.
Besides declarations of principle, we are awaiting the Commission's proposal - expected in April - so that there can be clearer and more shared responsibility and cooperation on Roma policies between the Member States and European institutions.
Europarl v8

Das Abkommen umfasst neben der schrittweisen Gewährung von Verkehrsrechten und Investitionsmöglichkeiten auch die weitgehende Zusammenarbeit bezüglich einer Reihe von Themen, darunter Sicherheit, soziale Angelegenheiten, Verbraucherinteressen, Umwelt, Luftverkehrsmanagement, staatliche Beihilfe und Wettbewerb.
The agreement includes a gradual phasing-in of traffic rights and investment opportunities, as well as far-reaching cooperation on a number of issues including safety, security, social matters, consumer interests, the environment, air traffic management, state aid and competition.
Europarl v8

Die Vereinbarungen betreffen nicht nur rein pragmatische Angelegenheiten, sondern auch das mehrjährige sektorale Programm, das für die Zusammenarbeit bezüglich einer verantwortungsvollen Fischerei und der Nachhaltigkeit der Bestände sowie einer gemeinsamen wissenschaftlichen Forschung sorgt.
The arrangements concern not only purely pragmatic matters, but also the multiannual sectoral programme, which provides for cooperation in terms of responsible fishing, sustainable fisheries and joint scientific research.
Europarl v8

Von der Verordnung des Rates (EG) Nr. 1798/2003 geregelt, muss die europäische verwaltungstechnische Zusammenarbeit bezüglich der Mehrwertsteuer, insbesondere im Hinblick auf die Bekämpfung der Steuerhinterziehung, verbessert werden.
Governed by Council Regulation (EC) No 1798/2003, European administrative cooperation on VAT needs to be improved, particularly in terms of combating tax evasion.
Europarl v8

Wir kommen jedoch nicht umhin, auf einige bestehende Zweifel aufmerksam zu machen, die aus anderen partnerschaftlichen Fischereiabkommen in Bezug auf die Effektivität der erklärten Ziele der Zusammenarbeit bezüglich der nachhaltigen Entwicklung in diesem Sektor für den betreffenden Drittstaat und bezüglich der Nachhaltigkeit und der Überwachung dessen Fischereitätigkeit bekannt sind.
However, we cannot fail to point out some doubts that remain - arising from other fisheries partnership agreements - about the effectiveness of the stated objectives of cooperation on sustainable development in the sector for the third country in question, and on the sustainability and monitoring of their fishing activities.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit bezüglich der Schwarzmeerregion umfasst vier unterschiedliche Ebenen: die Mitgliedstaaten, die Beitrittskandidaten, die zur Europäischen Nachbarschaftspolitik gehörenden Länder und Russland, als strategischer Partner.
Cooperation on the Black Sea is carried out on four different levels: the member countries, candidates for accession, the countries covered by the European neighbourhood policy and Russia, as a strategic partner.
Europarl v8

Ich schließe mich dem Berichterstatter an, dass mit dem Staat Israel eine wirtschaftliche Zusammenarbeit bezüglich bestimmter Dienstleistungen, darunter Luftfahrtdienste, angestrebt werden sollte, nicht nur wegen der beiderseitigen Vorteile, sondern auch wegen der positiven externen Effekte auf das gesamte Umland.
I agree with the rapporteur that economic cooperation should be encouraged with the State of Israel for some services, such as air services, not only because of the mutual benefits, but also the positive external effects throughout the surrounding area.
Europarl v8

Bei der Zusammenarbeit bezüglich der Frage der einmaligen Sicherheitskontrolle im Flugverkehr geht es nicht um die Übermittlung von personenbezogenen Daten und sie betrifft nicht die Informationsverarbeitung im Hinblick auf die Verfolgung von mutmaßlichen Kriminellen oder Terroristen, daher werden wir das Thema bei den PNR-Verhandlungen nicht ansprechen.
The one-stop cooperation aviation security is not about transfer of personal data and it does not concern information processing with respect to the pursuit of suspected criminals or terrorists, so as such, we will not raise it in the PNR negotiations.
Europarl v8

Die Kommission hat unlängst eine Mitteilung zusammen mit einem Vorschlag für eine Richtlinie für die Einrichtung eines Verfahrens zum Informationsaustausch über gesetzgeberische Zusammenarbeit bezüglich der Dienste der Informationsgesellschaft vorgelegt.
The Commission has recently presented a communication and a proposal for a directive on the establishment of a procedure for the exchange of data on legislative cooperation regarding services in the information society.
Europarl v8

In den Dialog und die Zusammenarbeit der Vertragsparteien bezüglich dieses Kapitels im Handels- und Entwicklungsausschuss können andere relevante Behörden und Interessenträger eingebunden werden.
Dialogue and cooperation on this Chapter by the Parties, through the Trade and Development Committee, may involve other relevant authorities and stakeholders.
DGT v2019

Dasselbe gilt für Formulierungen über die Verbesserung der Fähigkeit der EU, in die gegnerische Luftabwehr einzudringen und der Interventionen zur See sowie über eine verstärkte Zusammenarbeit bezüglich der gegenseitigen Verteidigungsgarantie.
The same applies to the wording concerning improving the EU' s capacity to penetrate enemy air defences and naval intervention, as well as the wording concerning closer cooperation in respect of collective defence guarantees.
Europarl v8

Wir freuen uns schon darauf, sie bald in Schottland begrüßen zu dürfen und unsere außerordentlich fruchtbare Zusammenarbeit bezüglich dieser Politik fortzusetzen.
We look forward to seeing her in Scotland again soon and to continuing our very fruitful cooperation on this policy.
Europarl v8

Ebenfalls im Oktober 2013 kündigte Nvidia eine enge Zusammenarbeit bezüglich ihrer GameWorks-Library mit Valve an, die Nvidia-Technologien wie PhysX, OptiX, VisualFX und andere unter "SteamOS" zur Verfügung stellen wird.
In October 2013, Nvidia also announced their collaboration with Valve to support SteamOS with the help of a development suite called Nvidia GameWorks which incorporates PhysX, OptiX, VisualFX and other Nvidia-proprietary APIs and implementations thereof.
Wikipedia v1.0

Daneben wird durch ein neu zu entwickelndes Modul für den ERAWATCH-Internetdienst größere Transparenz bezüglich Zusammenarbeit und Koordinierung der nationalen und regionalen Forschungsprogramme geschaffen.
In addition, an increased transparency will be provided on collaboration and coordination of national and regional research programmes by developing a specific module for the ERAWATCH web service.
TildeMODEL v2018

Außerdem machen die großen Unterschiede zwischen den Ländern bezüglich der statistischen Kapazität den Ausbau der entsprechenden Kapazitäten, technische Unterstützung und regionale Zusammenarbeit bezüglich der Verwendung der bestehenden Statistiken und der Konzeption neuer Indikatoren erforderlich.
In addition, the wide differences of statistical capacities across the countries will require building capacity, technical assistance and regional cooperation regarding the use of existing statistics and designing of new indicators.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss beriet auch über den Beitritt der Gemeinschaft zur Konvention von Moskau über die Information und die rechtliche Zusammenarbeit bezüglich der „Dienste der Informationsgesellschaft“ (vgl. Punkt 9) sowie über die Möglichkeiten, das Verfahren auf andere Dienste als die der Informationsgesellschaft auszuweiten.
The Committee also discussed the accession of the Community to the Moscow Convention on Information and Legal Cooperation concerning "Information Society Services" (see point 9) and the possibilities of extending the procedure to services other than those of the information society.
TildeMODEL v2018

Die Gemeinschaft dürfte in Kürze der Konvention über die Information und die rechtliche Zusammenarbeit bezüglich der „Dienste der Informationsgesellschaft“ des Europarats50 beitreten.
The Community will soon accede to the Convention on Information and Legal Cooperation concerning information society services of the Council of Europe50.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Aktion in diesem Bereich, die Zusammenarbeit bezüglich der Zuverlässigkeit der Netze in den verschiedenen inter­nationalen Instanzen fortzusetzen und weiter­zuentwickeln, ist sehr diplomatisch und zurückhaltend formuliert.
The proposal for action in this field, which aims to further cooperation between the various international authorities on network reliability, is diplomatically worded so as not to cause offence.
TildeMODEL v2018

Eine internationale Zusammenarbeit ist bezüglich verschiedener Sicherheitsaspekte erforderlich, etwa bei der Entwicklung gemeinsamer Nomenklaturen, Normen und Testmethoden, um sicherzustellen, dass die Daten global vergleichbar und die zu Regulierungszwecken eingesetzten Methoden international harmonisiert sind.
Several safety aspects require international collaboration, such as the development of common nomenclature, standards and test methods, to ensure that data can be compared globally and that methods used for regulatory purposes are internationally harmonised.
TildeMODEL v2018

Bei der Wahrnehmung dieser Rechte achtet dieser die Vorrechte des assoziierten Ausschusses, insbesondere die Verpflichtung zur redlichen Zusammenarbeit bezüglich des Zeitplans und das Recht des assoziierten Ausschusses, auf dem Gebiet seiner ausschließlichen Zuständigkeit die Änderungsanträge festzulegen, die dem Parlament vorgelegt werden.
In exercising those rights, the lead committee must take due account of the prerogatives of the associated committee, and in particular must comply with the obligation to observe the principle of sincere cooperation as regards the timetable and respect the right of the associated committee to determine the amendments submitted in plenary which fall within its exclusive competence.
DGT v2019