Übersetzung für "Zurückgelassen werden" in Englisch

Niemand in Europa darf am Wegesrand zurückgelassen werden.
Nobody in Europe must be left by the wayside.
Europarl v8

Diese Länder dürfen nicht das Gefühl haben, dass sie zurückgelassen werden.
These countries must not be made to feel that they are being left behind.
Europarl v8

Belarus darf nicht hinter den Barrieren der Nachbarschaft zurückgelassen werden.
Belarus must not be left beyond the neighbourhood’s boundaries.
Europarl v8

Insbesondere dürfen EVS in Hotelsafes und in Fahrzeugen auch nicht vorübergehend zurückgelassen werden.
It shall in particular be prohibited to leave such ECI, even temporarily, in hotel safes or in vehicles.
JRC-Acquis v3.0

Schadet eine Abspaltung denjenigen, die zurückgelassen werden?
Does secession harm those left behind?
News-Commentary v14

Wir dürfen nicht zulassen, dass einige unserer Unternehmen und Bürger zurückgelassen werden.
We cannot leave some companies and citizens behind.
TildeMODEL v2018

Gefallene oder Verwundete müssen zurückgelassen werden.
If a man is killed or badly wounded, you've got to leave him.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte doch, ich wollte nicht zurückgelassen werden.
I warned you. I would not be left behind in Boracho.
OpenSubtitles v2018

Jedoch sollten alle an diesem Übergang beteiligt sein, keiner sollte zurückgelassen werden.
But everybody should participate in this transition, nobody should be left behind.
TildeMODEL v2018

Man will nicht im Staub zurückgelassen werden.
You don't want to be left in the dust.
OpenSubtitles v2018

Und wenn Sie das zurückgelassen haben, dann werden wir noch mehr finden.
And if you left this much behind, We'll find something else.
OpenSubtitles v2018

Der Tod verletzt wirklich nur die, die zurückgelassen werden.
Death really only hurts those left behind.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, keiner sollte zurückgelassen werden?
What happened to "Nobody gets left behind"?
OpenSubtitles v2018

Und ich hatte solche Angst, zurückgelassen zu werden, dass ich...
And I was so scared of being left behind that I...
OpenSubtitles v2018

Frauen ist es wichtig, dass am Tatort keine Beweismaterialien zurückgelassen werden.
Women are meticulous about leaving the crime scene free of material evidence.
OpenSubtitles v2018

Wir laufen Gefahr, als halb losgelöster Teil der Union zurückgelassen zu werden.
We are in danger of being left behind as a semi-detached part of the Union.
Europarl v8

Der Scheißkerl konnte es nicht ertragen, zurückgelassen zu werden.
The old bastard just couldn't face being left behind.
OpenSubtitles v2018

Keine Region sollte bei der Entwicklung der EU vernachlässigt und zurückgelassen werden.
No territory should be abandoned, left behind in the development of the EU.
EUbookshop v2

Haushaltswaren, Vorhänge, Kleider, alles musste zurückgelassen werden.
Household belongings, stores, clothing, all had to be left behind."
WikiMatrix v1

Ich bin es nur leid, äh, ständig zurückgelassen zu werden.
Just, uh, get sick of getting left behind.
OpenSubtitles v2018

Entweder machen Sie mit, oder Sie werden zurückgelassen.
You can either be part of it, or you can be left behind.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich kann kein weiteres Mal zurückgelassen werden.
No, I can't be left behind one more time.
OpenSubtitles v2018

Einige von ihnen sollten zum verrotten auf einem Hügel zurückgelassen werden.
Some of 'em should be left on a hillside to rot.
OpenSubtitles v2018

Etwas wird zurückgelassen, diese manifeste Welt und ihre Wahrnehmung werden zurückgelassen.
Something is left, this manifest world and it's perception is left behind.
QED v2.0a

Und das ist der Grund, warum ich „zurückgelassen werden“ möchte.
And that is the reason I want to be “left behind.”
ParaCrawl v7.1

Xena und Gabrielle werden zurückgelassen, vollständig vergessen.
Xena and Gabrielle are left behind, completely forgotten.
ParaCrawl v7.1