Übersetzung für "Zurück auf anfang" in Englisch
Ich
wünschte,
ich
könnte
alles
zurück
auf
Anfang
drehen.
I
wish
I
could
just
go
back
to
the
beginning.
OpenSubtitles v2018
Alle
zurück
auf
Anfang,
wir
machen
es
nochmal.
From
the
top.
We're
going
again.
OpenSubtitles v2018
Hier
geht
es
wieder
zurück
auf
den
Anfang
meiner
Heim-Seite.
Here
you
find
back
to
the
beginning
CCAligned v1
Mit
einem
Klick
auf
den
Pfeil
gelangt
der
Kunde
zurück
auf
den
Anfang
der
Shop-Seite.
With
a
click
on
the
arrow
the
customer
gets
back
to
the
top
of
the
shop
page.
ParaCrawl v7.1
W:
Jetzt
komme
ich
noch
einmal
auf
das
Schreibmedium
zurück,
auf
den
Anfang.
W:
Now
I
would
like
to
return
to
the
writing
medium,
to
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
–
und
ich
komme
damit
zurück
auf
den
Anfang
dessen,
was
ich
gesagt
habe
–
ist
die
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Parlament
und
der
Kommission
deswegen
so
hervorragend,
weil
wir
auf
der
europäischen
Ebene
zu
all
diesen
Fragen
einen
europäischen
Dialog
haben
zwischen
den
Versicherern,
zwischen
den
Automobilclubs,
zwischen
dem
Europäischen
Parlament,
zwischen
den
Unfallopferverbänden
–
ich
erwähne
die
Europäischen
Verkehrsrechtstage
in
Trier.
On
the
whole – and
I
am
coming
back
to
where
I
began – the
cooperation
between
Parliament
and
the
Commission
has
been
so
excellent
because
we
held
a
European
dialogue
at
European
level
on
all
of
these
issues,
between
insurers,
automobile
associations,
Parliament,
and
associations
of
accident
victims – I
am
referring
here
to
the
European
Transport
Law
Seminars
in
Trier.
Europarl v8
Okay,
sechs
Monate
gegen
Wells
zu
ermitteln,
hat
uns
nicht
weiter
gebracht,
also
gehen
wir
zurück
auf
den
Anfang,
um
zu
sehen,
was
wir
herausfinden
können.
Okay,
six
months
of
investigating
Harrison
Wells
has
led
us
nowhere,
so
we're
going
back
to
the
beginning
to
see
what
we
can
find
out.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
jedes
Element
eingestellt
hast,
kommst
du
schließlich
wieder
zurück
auf
den
Anfang
(d.h.
blinkende
Sekunden
oder
eine
blinkende
Stadt,
je
nach
Modell).
When
you
have
set
every
element,
you
will
eventually
be
brought
back
to
the
start
(i.e.
flashing
seconds
or
flashing
Home
City,
depending
on
the
watch).
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
auf
eine
Reise
rund
um
den
Damm
zu
gehen,
können
Sie
nur
die
Ruinen
der
Burg
Cornštejn,
die
sich
im
15.
Jahrhundert
von
den
Truppen
des
böhmischen
Königs
Georg
von
Podiebrad
verbrannt
wurde,
aber
Bitov,
dessen
Ursprung
geht
zurück
auf
den
Anfang
des
11.
Jahrhunderts
zu
sehen,
mit
wertvollen
Sammlungen
von
historischen
Waffen,
Tieren
und
Vögeln
aus
der
ganzen
Welt.
If
you
go
on
a
trip
around
the
dam,
you
can
see
only
the
ruins
of
the
castle
Cornštejn,
which
was
burned
down
in
the
15th
century
by
the
troops
of
the
Czech
King
George
of
Podebrady,
but
Bitov,
whose
origin
dates
back
to
the
early
11th
century,
with
valuable
collections
of
historical
weapons,
animals
and
birds
from
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
zurück,
sagt
der
Regisseur
und
greift
neben
mir
in
die
Luft,
zurück
auf
den
Anfang.
We’re
going
back,
says
the
director
and
grabs
the
air
beside
me,
back
to
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Zu
der
Zeit,
da
er
starb,
blickte
Christus
zurück
auf
seinen
Anfang
–
im
Mutterleib
seiner
Mutter
Maria,
geformt
durch
die
Kraft
Gottes.
In
his
time
of
dying,
Christ
looked
back
to
his
origins
-
in
the
womb
of
his
mother
Mary,
formed
by
the
power
of
God.
ParaCrawl v7.1
Der
gegenwärtige
"Kopftuch-Krieg"
geht
zurück
auf
Anfang
der
1980er-Jahre,
als
die
Militärs,
die
selbsternannten
Wächter
der
"säkularen
Ordnung",
das
Verbot
nach
ihrem
Putsch
1980
wieder
einsetzten.
The
current
"headscarf
war"
dates
back
to
the
early
1980s,
when
the
military,
self-appointed
guardians
of
"secular
order,"
reinforced
the
ban
after
their
1980
coup.
ParaCrawl v7.1
Der
gegenwärtige
„Kopftuch-Krieg“
geht
zurück
auf
Anfang
der
1980er-Jahre,
als
die
Militärs,
die
selbsternannten
Wächter
der
„säkularen
Ordnung“,
das
Verbot
nach
ihrem
Putsch
1980
wieder
einsetzten.
The
current
“headscarf
war”
dates
back
to
the
early
1980s,
when
the
military,
self-appointed
guardians
of
“secular
order,”
reinforced
the
ban
after
their
1980
coup.
ParaCrawl v7.1
Nach
20s
(=20ms
Verschiebung)
springt
der
Ausschaltzeitpunkt
wieder
um
20ms
zurück
auf
den
Anfang
und
die
Verschiebung
beginnt
erneut.
After
20s
(=
20ms
shift)
the
switch
off
time
is
moved
back
20ms
to
the
beginning
and
the
shift
starts
again.
ParaCrawl v7.1
Unser
Gründungsjahr
datiert
weit
zurück
auf
1902
also
Anfang
des
vergangenen
Jahrhunderts,
als
steigendes
Interesse
für
Keramik
und
Naturstein
auftrat.
Our
company
was
founded
back
in
1902,
a
time
of
growing
interest
in
ceramic
tile
and
natural
stone.
ParaCrawl v7.1
Mercedes-Benz
hat
eine
lange
Tradition
in
Malaysia,
welche
sich
weit
zurück
auf
den
Anfang
des
20.
Jahrhunderts
verfolgen
lässt.
Mercedes-Benz
has
a
long
and
rich
heritage
in
Malaysia,
dating
way
back
to
the
beginning
of
the
20th
century.
ParaCrawl v7.1
Das
Anwaltsgeheimnis
geht
zurück
auf
die
Anfänge
des
englischen
Common
Law.
Attorney-client
privilege
goes
back
to
the
earliest
days
of
English
Common
Law.
OpenSubtitles v2018
Der
Multiplier
wird
zurück
auf
den
anfänglichen
Multiplier
wechseln.
The
multiplier
will
revert
to
the
initial
multiplier.
ParaCrawl v7.1
Israels
Araberproblem
geht
natürlich
zurück
auf
die
Anfänge
der
zionistischen
Kolonialisierung.
Israel's
Arab
problem,
of
course,
goes
back
to
the
beginnings
of
Zionist
colonization.
ParaCrawl v7.1
Firmengründer
Karl-Friedrich
Förster
und
Geschäftsführer
Jörg
Helweg
blicken
zurück
auf
die
Anfänge
und
die
Erfolgsgeschichte.
Karl-Friedrich
Förster,
the
company's
founder,
and
managing
director
Jörg
Helweg
look
back
on
the
company's
beginnings
and
its
success
story.
ParaCrawl v7.1
Die
Namensgebung
der
Lage
„Juffer“
geht
zurück
auf
die
Anfänge
des
18.
Jahrhunderts.
The
naming
of
the
position„
Juffer“
goes
back
on
the
beginnings
of
the
18-th
century.
ParaCrawl v7.1
Ich
blicke
zurück
auf
die
Anfänge,
als
ich
mit
den
vornehmen
Titel
'Geschäftsführer'
nur
meine
eigene
Vorgesetzte
war.
And
I
look
back
to
those
early
days
when
I
had
the
lofty
title,
I
still
have,
of
chief
exec,
but
in
the
early
days,
I
was
chief
exec
of
myself.
TED2020 v1
Diese
Tendenz
verweist
zurück
auf
die
Anfänge
von
Behnisch
&
Partner:
eine
klare,
sachliche
Sprache
bestimmt
den
spröden
Charme.
This
tendency
moves
back
to
the
beginnings
of
Behnisch
&
Partner:
A
clear,
objective
language
determines
the
fragile
charm.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Jahr
blicken
wir
mit
unserem
nächsten
Spiel
Dreams
in
die
Zukunft,
aber
blicken
auch
zurück
auf
die
Anfänge
von
Molecule,
denn
dieses
Jahr
hatten
wir
unseren
10.
Geburtstag!
This
year
we've
been
both
looking
ahead
to
the
future
with
our
next
game
Dreams,
but
also
reminiscing
back
to
the
beginnings
of
the
Molecule
as
it
was
our
10th
anniversary
this
year!
ParaCrawl v7.1
Das
Verbot
des
Schleiers
geht
zurück
auf
die
Anfänge
der
Republik,
als
Atatürk
bei
seiner
Kampagne,
das
Land
mit
vorgehaltener
Waffe
zu
modernisieren,
massiv
gegen
religiöse
Symbole
zu
Felde
zog
und
Dekrete
herausgab,
die
in
Schulen
und
öffentlichen
Einrichtungen
jegliche
Form
religiöser
Kleidung
verboten.
The
ban
on
the
veil
harks
back
to
the
early
days
of
the
republic
when
Atatürk,
in
his
drive
to
modernize
the
country
at
gunpoint,
campaigned
vigorously
against
religious
symbols
and
issued
decrees
banning
all
forms
of
religious
dress
in
schools
and
public
institutions.
ParaCrawl v7.1
Die
diesjährige
von
CarTrawler
durchgeführte
Untersuchung
der
Zusatzumsätze
wirft
einen
Blick
zurück
auf
die
Anfänge
dieser
noch
jungen
Methode
der
Umsatzsteigerung.
This
year’s
CarTrawler
Review
of
Ancillary
Revenue
Results
takes
a
look
back
at
the
beginnings
of
this
still-youthful
method
of
boosting
revenue.
ParaCrawl v7.1
So
beginnt
die
Pressemitteilung
und
ein
Jahrzehnt
im
Auf
und
Ab
des
Wintersportgeschäfts
ist
wirklich
Anlass
genug
einen
Blick
zurück
auf
die
Anfänge
zu
werfen.
That's
how
the
press
release
starts
with
and
a
decade
deep
is
more
than
enough
reason
to
take
a
look
back
to
the
beginnings.
ParaCrawl v7.1
Sie
blicken
aber
auch
zurück
auf
die
Anfänge
der
Avantgarde,
mit
Musik
von
Schönberg
und
Mossolow,
und
sie
widmen
sich
Werken
von
Rihm,
Benjamin
und
Dieter
Ammann.
They
willÂ
also
look
back
to
the
beginnings
of
the
avant-garde
with
music
by
Schoenberg
and
Mosolov,
and
they
will
focus
as
well
on
works
by
Rihm,
Benjamin,
and
Dieter
Ammann.
ParaCrawl v7.1
Nach
mehr
als
60
Jahren
blicken
wir
zurück
auf
unsere
Anfänge
und
den
Werdegang
unseres
Unternehmens
-
vom
einzelnen
Polsterer
hin
zu
einem
der
bedeutendsten
Polstermöbelhersteller
in
Europa.
After
more
than
60
years,
we
look
back
on
our
beginnings,
on
the
progress
of
our
company
-
from
a
single
upholsterer
to
one
of
the
most
important
upholstered
furniture
manufacturers
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Eine
Vielzahl
historischer
Aufzeichnungen
befasst
sich
mit
Bienenverlusten
–
die
ersten
gehen
zurück
auf
die
Anfänge
der
Imkerei
im
alten
Ägypten.
There
is
an
abundance
of
historical
records
on
bee
mortality
–
the
earliest
dating
back
to
the
first
days
of
beekeeping
in
Ancient
Egypt.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
ist
eine
Horror-Story
nur
so
gruselig
wie
ihr
Setting,
und
Resident
Evil
7
sieht
auch
damit
zurück
auf
die
Anfänge
des
Franchise.
Of
course,
a
horror
story
is
only
as
frightening
as
its
setting,
and
Resident
Evil
7
pays
tribute
to
the
franchise's
origins
on
this
front
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterdrückung
der
Frau,
die
älteste
soziale
Ungleichheit
in
der
Geschichte
der
Menschheit,
geht
zurück
auf
die
Anfänge
des
Privateigentums
und
wird
erst
mit
der
Abschaffung
der
in
Klassen
gespaltenen
Gesellschaft
abgeschafft
werden.
The
oppression
of
women,
the
oldest
social
inequality
in
human
history,
goes
back
to
the
beginning
of
private
property
and
will
not
be
abolished
short
of
the
abolition
of
class-divided
society.
ParaCrawl v7.1